Translation of "Im rechtsverkehr" in English

Im Gegensatz zur Metro Madrid verkehren diese Züge im Rechtsverkehr.
Unlike the Madrid Metro, trams operate on the right.
Wikipedia v1.0

Der Erbschein soll diese Unsicherheit im Rechtsverkehr beseitigen.
This approach is intended to eliminate insecurity in international transactions.
WikiMatrix v1

In Deutschland ist die qualifizierte elektronische Signatur im Rechtsverkehr und Vertragswesen gesetzlich verankert.
In most European states the qualified electronic signature is legally admissible in legal documents and contracts.
WikiMatrix v1

Das Dokument soll im internationalen Rechtsverkehr verwendet werden.
The document is to be used in international legal relations.
ParaCrawl v7.1

In unserem China Desk bündeln wir unsere Expertise im deutsch-chinesischen Rechtsverkehr.
In our China Desk we combine our expertise in all aspects of German-Chinese commercial law issues.
ParaCrawl v7.1

Unsere Schwerpunkte liegen im Gesellschafts- und Grundstücksrecht sowie im internationalen Rechtsverkehr.
Our focus is on corporate and real estate law as well as international legal relations.
ParaCrawl v7.1

Um die Funktionsweise der Verordnung im internationalen Rechtsverkehr zu verbessern, werden verschiedene Änderungen vorgeschlagen:
Several modifications are proposed with the aim of improving the functioning of the Regulation in the international legal order.
TildeMODEL v2018

Die Einzelvertretung schafft im Rechtsverkehr klare Verhältnisse und soll deshalb in unveränderter Form beibehalten werden.
The law applicable to the relationship between the transferor and the transferee of the share is not thereby anticipated.
EUbookshop v2

Dieser notarielle Kaufvertrag wird im spanischen Rechtsverkehr häufig wie eine Besitzurkunde ähnlich einem Fahrzeugbrief angesehen.
This notarised sales contract has the same function in Spanish legal transactions as a document of ownership.
ParaCrawl v7.1

Er ist Seniorpartner der Sozietät und seit Beginn seiner anwaltlichen Tätigkeit im internationalen Rechtsverkehr tätig.
He is a senior partner at the law firm and has worked in international legal transactions since the beginning of his attorney career.
ParaCrawl v7.1

Im internationalen Rechtsverkehr ist die Arbeit des Übersetzers genauso wichtig und verantwortungsvoll wie die eines Rechtsanwalts.
In international legal relations the translator's job is just as important as the services of a lawyer.
ParaCrawl v7.1

Um dem Rechtsverkehr im Binnenmarkt einen neuen Schub zu geben, muss ein optionales Instrument allerdings über allgemeine vertragsrechtliche Regelungen hinausgehen.
In order to give a boost to legal transactions in the internal market, an optional instrument will, however, have to go beyond general contractual law.
Europarl v8

Das sind, glaube ich, ganz konkrete, praktische Schritte, die wir von heute auf morgen praktisch tun können, und damit helfen wir den Bürgern im Rechtsverkehr im Binnenmarkt sehr.
I believe that these are concrete, practical steps that we can implement from one day to the next, which would assist legal transactions between our citizens within the single market.
Europarl v8

Eine Besonderheit des Bahnhofs ist, dass die Strecke zwischen dem Ostbahnhof und der Abzweigung am Friedhof am Perlacher Forst im Linksverkehr, und nicht wie bei der Deutschen Bahn üblich im Rechtsverkehr betrieben wird.
A special feature of the station is that the line between Munich East station ("Ostbahnhof") and the junction at the Perlacher Forst cemetery has traffic running on the left, unlike almost all other Deutsche Bahn lines that run on the right.
Wikipedia v1.0

Aus den oben dargelegten Gründen liegt der Bedarf an einem einheitlichen Mahnverfahren zur Beitreibung unbestrittener Forderungen im grenzüberschreitenden Rechtsverkehr auf der Hand.
For the reasons set out above the need for a uniform European procedure for the recovery of uncontested claims is most conspicuous with regard to cross-border litigation.
TildeMODEL v2018

Berechnungen der unmittelbaren Kosten für den Verbraucher deuten darauf hin, dass die Gesamtkosten der Rechtsunsicherheit für Verbraucher im grenzüberschreitenden Rechtsverkehr beträchtlich sind.
Calculations of direct costs for consumers indicate that the aggregate costs of cross-border consumer legal uncertainty is significant.
TildeMODEL v2018

In der Frage der Funktionsweise der Verordnung im internationalen Rechtsverkehr war man mehrheitlich der Auffassung, dass eine Regelung im Wege multilateraler internationaler Verhandlungen die sinnvollste Lösung sei.
With respect to the operation of the Regulation in the international legal order, there was a general opinion that multilateral negotiations at international level would constitute the most appropriate framework for regulation.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmung des Begriffs „Arbeitgeber“ kann gegebenenfalls eine Personenvereinigung umfassen, die zwar nicht über eine eigene Rechtspersönlichkeit verfügt, die aber im Rechtsverkehr wirksam auftreten kann.
The definition of employer may include an association of persons recognised as having the capacity to perform legal acts without having legal personality.
DGT v2019

Eine "Person" ist eine natürliche Person, eine juristische Person oder eine Personenvereinigung, die keine juristische Person ist, die jedoch nach Unionsrecht oder nach einzelstaatlichem Recht die Möglichkeit hat, im Rechtsverkehr wirksam aufzutreten.
"person" means a natural person, a legal person, and any association of persons which is not a legal person but which is recognised under Union or national law as having the capacity to perform legal acts;
DGT v2019

In diesen Ländern hatten sich die Händler geweigert, Kraftfahrzeuge an Gebietsfremde zu verkaufen, oder hatten einen Preisaufschlag verlangt, insbesondere im Falle von britischen Staatsbürgern, die im Ausland für Rechtsverkehr geeigneten Autos kaufen wollen.
In these countries, dealers often refused to sell to non-residents or requested a price supplement, particularly in the case of UK residents seeking to purchase right-hand drive cars abroad.
TildeMODEL v2018

Zweck dieser Verordnung ist die Vereinfachung, Beschleunigung und kostengünstigere Abwicklung der Beitreibung unbestrittener Forderungen im grenzüberschreitenden Rechtsverkehr durch Einführung eines Europäischen Mahnverfahrens, das den freien Verkehr von Europäischen Zahlungsbefehlen in allen Mitgliedstaaten mit Hilfe einheitlicher Mindestvorschriften ermöglicht, deren Einhaltung die bisher für die Anerkennung und Vollstreckung erforderlichen Zwischenverfahren im Vollstreckungsmitgliedstaat überflüssig macht.
The purpose of this Regulation is to simplify, speed up and reduce the costs of litigation in cross-border cases concerning uncontested pecuniary claims by creating a European order for payment procedure; and to permit the free circulation of European orders for payment throughout all Member States by laying down minimum standards whose observance renders unnecessary any intermediate proceedings to be brought in the Member State of enforcement prior to recognition and enforcement.
TildeMODEL v2018

Sie verkehrt bis zur Station Schülerhaus auf einer doppelspurigen Strecke im Rechtsverkehr und auf Rillenschienen im Strassenplanum.
It runs up to Schülerhaus station on a double-lane track in the right-hand traffic and on grooved rails on the surface of the street.
WikiMatrix v1

Die Mitgliedstaaten sind nach diesem Rieht Iinienentwurf in folgenden Fällen nicht verpflichtet, ihre Theorie des Gesellschaftssitzes aufzugeben: bei einer Sitzverlegung im Inland, im Rechtsverkehr mit Drittländern und wenn der Verwaltungssitz einer Gesellschaft nicht nach Maßgabe der vorliegenden Richtlinie in einen anderen Mitgliedstaat verlegt wird.
The draft directive does not oblige any Member State to abandon its present theories of corporate domicile in internal matters, in relations with third countries, or in cases where a company transfers its siège réel from one Member State to another otherwise than in accordance with the directive.
EUbookshop v2