Translation of "Im rahmen der aktivitäten" in English
Den
eBSN-Mitgliedern
wird
vorgeschlagen,
folgende
Themen
im
Rahmen
der
Netzwerk-Aktivitäten
aufzugreifen:
It
is
suggested
to
the
eBSN
members
to
take
up
the
following
themes
under
the
networks
activities:
TildeMODEL v2018
Folglich
gewinnen
solche
PPP
auch
im
Rahmen
der
ISPA-Aktivitäten
immer
mehr
an
Bedeutung.
Consequently,
such
PPP-schemes
are
becoming
more
and
more
important
also
in
the
framework
of
ISPA
activities.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
diesbezüglichen
Aktivitäten
werden
Fortbildungsseminare
und
-workshops
abgehalten.
Action
in
this
area
takes
the
form
of
organising
training
seminars
and
workshops.
EUbookshop v2
Weiterhin
wurde
eine
Koordinierung
im
Rahmen
der
OECD-Aktivitäten
bezüglich
des
Embargos
vor
genommen.
In
addition,
coordination
was
ensured
in
the
framework
of
the
OECD
proceedings
on
the
embargo.
EUbookshop v2
Die
Zusammenarbeit
erfolgt
im
Rahmen
der
Pilot-Aktivitäten
des
EAF
Nansen
Projekts
der
FAO.
The
collaboration
takes
place
in
the
context
of
pilot
activities
supported
by
the
FAO's
EAF
Nansen
project.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
nachrichtendienstlichen
Aktivitäten
gehören
die
Verfolgungsoperationen
zu
den
kostspieligsten.
Surveillance
operations
are
one
of
the
most
expensive
intelligence
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
erfolgt
im
Rahmen
der
folgenden
Aktivitäten:
Rekrutierungsprozess.
The
processing
of
personal
data
takes
place
in
the
following
activities:
Recruitment
process.
ParaCrawl v7.1
Dies
erfolgte
auf
Anfrage
der
Europäischen
Kommission
im
Rahmen
der
EU-Aktivitäten
hinsichtlich
der
Bedrohung
durch
Bioterrorismus.
Highlights
of
the
year
included
the
finalisation
of
Points
to
consider
paper
on
good
agricultural
and
collection
practises
for
starting
materials
of
herbal
origin,
the
EMEA v3
Besonderes
Augenmerk
im
Rahmen
der
vorgeschlagenen
Aktivitäten
liegt
auf
dem
Mainstreaming
der
Perspektive
der
Geschlechtergleichstellung.
Special
attention
will
be
given
to
mainstreaming
the
gender
perspective
in
the
activities
proposed.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Aktivitäten
zum
Jahreswechsel
hätten
die
Mitglieder
auf
der
Dezember-Plenartagung
Kalender
und
Grußkarten
erhalten.
As
part
of
the
end-of-year
activities,
calendars
and
greetings
cards
had
been
made
available
to
embers
during
the
December
plenary.
TildeMODEL v2018
Die
im
Rahmen
der
Aktivitäten
in
Verbindung
mit
eEurope
eingerichtete
Tabelle
wird
ständig
gepflegt
und
aktualisiert.
Maintenance
and
updating
of
the
table
is
ongoing,
and
is
undertaken
as
part
of
the
eEurope
activities.
TildeMODEL v2018
Es
sind
auch
Angaben
darüber
zu
machen,
welche
Rolle
Ausrüslungsgegenslände
im
Rahmen
der
Aktivitäten
spielen.
The
role
and
benefieiaiy
of
equipment
in
the
activities
should
also
be
stated.
EUbookshop v2
Außerdem
erhielten
die
Landwirte
im
Rahmen
der
landesweiten
Aktivitäten
der
landwirtschaftlichen
Beratungsdienste
Exemplare
die
ser
Regelwerke.
Copies
of
the
Codes
have
also
been
provided
to
farmers
as
part
of
the
agricultural
advisory
services'
activities
across
the
UK.
EUbookshop v2
Auch
die
Kreditinstitute
spielen
im
Rahmen
der
beschäftigungsfördernden
Aktivitäten
der
Europäischen
Union
eine
wichtige
Rolle.
Credit
institutes
also
have
a
role
to
play
in
European
Union
employment
measures.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
creafon®-Aktivitäten
sind
verschiedene
Studien
entstanden,
welche
hier
eingesehen
werden
können:
The
following
studies
have
been
created
during
the
development
of
creafon®:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
durchgeführten
Aktivitäten
konzentrierten
sich
die
einzelnen
Projektpartner
vor
allem
auf
folgende
Aufgaben:
In
the
framework
of
the
activities
which
have
been
realized,
the
individual
project
partners
focussed
their
activities
in
particular
on
the
following
tasks
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
aktuellen
Aktivitäten
werden
auch
geologische
und
geotechnische
Bewertungen
der
Abbaustätten
durchgeführt.
Current
activities
include
geological
and
geotechnical
assessments
of
the
mine
workings.
ParaCrawl v7.1
Löst
Muskelverspannungen
im
unteren
Rücken
durch
sportliche
Aktivitäten
oder
Stationen
stehen
im
Rahmen
der
Aktivitäten.
Relieves
muscle
tension
in
the
lower
back
due
to
sports
activities
or
stations
standing
in
the
framework
of
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Investor
Relations-Aktivitäten
präsentiert
der
Vorstand
regelmäßig
vor
Analysten
sowie
auf
Investorenver-
anstaltungen.
The
Executive
Board
gives
regular
presentations
to
analysts
and
at
investor
events
as
part
of
the
Company’s
investor
relations
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Teambuilding-Aktivitäten
können
Sie
auch
die
aktuelle
Ausstellung
in
der
Burg
und
Weingalerie
besuchen.
As
part
of
the
teambuilding
activities,
it
is
also
possible
to
visit
the
current
exhibitions
in
the
castle
or
the
wine
gallery.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Investor-Relations-Aktivitäten
findet
ein
regelmäßiger
Austausch
mit
institutionellen
Investoren,
Finanzanalysten
und
Privataktionären
statt.
The
investor
relations
activities
include
regular
dialog
with
institutional
investors,
financial
analysts
and
private
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentrum
wird
von
Iberdrola
(ein
Hauptenergielieferant
Spaniens)
im
Rahmen
der
konzenrninternen
CSR-Aktivitäten
finanziert.
The
centre
is
financed
as
part
of
the
CSR
activities
of
Iberdrola
(a
main
energy
supplier
in
Spain).
ParaCrawl v7.1
Worldline
hat
sich
im
Rahmen
der
CSR-Aktivitäten
auch
ehrgeizige
Ziele
für
den
Klimaschutz
gesteckt.
Worldline
has
also
set
itself
ambitious
goals
for
climate
protection
as
part
of
its
CSR
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
geplanten
Aktivitäten
werden
diese
intensiviert,
ausgebaut
und
auf
andere
Forschungsbereiche
erweitert.
Within
the
framework
of
the
planned
activities,
these
partnerships
shall
be
intensified,
strengthened
and
extended
to
other
research
areas.
ParaCrawl v7.1
Nach
Fertigstellung
dieses
Berichts
wird
die
Kommission
zusammenkommen
und
einen
neuen
Bericht
vorlegen,
und
zwar
im
Rahmen
der
Aktivitäten,
zu
denen
wir
uns
in
der
Mitteilung
der
Kommission
für
2000-2004
verpflichtet
hatten.
Once
this
study
is
completed,
the
Commission
will
come
back
and
submit
a
new
report
and
this
report
will
be
within
the
framework
of
the
actions
to
which
we
committed
in
the
Commission
communication
for
2000-2004.
Europarl v8
Die
jetzt
im
Rahmen
der
Aktivitäten
der
Union
auf
diesem
Gebiet
gebildeten
Arbeitsgruppen
müssen
nun
schnell
und
effektiv
Verbindung
zu
anderen,
mit
diesen
Fragen
beschäftigten
Organisationen
aufnehmen.
There
is
every
reason
for
the
working
parties
which
have
now
been
appointed
to
quickly
and
effectively
make
contact,
within
the
framework
of
the
Union's
work,
with
other
international
organisations
working
with
these
issues.
Europarl v8
Was
die
Definition
betrifft,
so
wurde
die
Besorgnis
geäußert,
es
müsse
gesichert
sein,
dass
die
legitime
Aktion
wie
die
im
Rahmen
der
Aktivitäten
der
Gewerkschaften
oder
der
Anti-Globalisierungs-Bewegungen
unter
keinen
Umständen
in
den
Geltungsbereich
des
Rahmenbeschlusses
fallen
darf.
With
regard
to
definition,
there
has
been
concern
to
ensure
that
the
framework
decision
cannot,
under
any
circumstances,
apply
to
legitimate
action,
for
example
in
the
context
of
the
activities
of
unions
or
anti-globalisation
movements.
Europarl v8
Wie
erklärt
er
sich
nun
vor
diesem
Hintergrund
sowie
im
Rahmen
der
erfolgten
Aktivitäten,
dass
sowohl
in
der
Europäischen
Union
als
auch
in
den
Beitrittsländern
die
Unterstützung
für
die
Erweiterung
jedoch
geringer
wird?
How
does
he
explain
in
that
light
and
in
the
context
of
the
activities
carried
out,
that
the
support
for
enlargement,
both
in
the
EU
and
in
the
candidate
countries,
is
declining
despite
this
effort?
Europarl v8