Translation of "Im mittel über" in English
Die
Funktionalität
der
Komponente
3c)
beträgt
im
Mittel
über
2
pro
Molekül.
The
functionality
of
component
3c)
is
over
2
per
molecule
on
average.
EuroPat v2
Die
Blutfette
veränderten
sich
im
Mittel
über
den
Therapiezeitraum
gleichgerichtet.
On
average
the
blood
fats
changed
over
the
therapy
period
in
the
same
direction.
EuroPat v2
Die
prozentuale
Zunahme
des
HDL-Cholesterols
lag
im
Mittel
bei
über
20%.
The
percent
increase
of
the
HDL
cholesterol
was
on
average
over
20%.
EuroPat v2
Im
Mittel
über
die
ganze
Messzeit
ist
der
Phasenfehler
hierdurch
genau
kompensiert.
Averaged
over
the
entire
measurement
time,
this
compensates
for
the
phase
error.
EuroPat v2
Unsere
virtuelle
Runde
im
Himmel
über
Mittel-
und
Westeuropa
beginnt
im
Nordosten:
Our
virtual
tour
in
the
skies
of
central
and
western
Europe
starts
from
the
north
west:
ParaCrawl v7.1
Im
Mittel
über
die
gesamte
Symbolfolge
heben
sich
Informationsgewinn
und
-verlust
auf.
In
average
for
the
whole
symbol
sequence,
information
gain
and
loss
eliminate
each
other.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
waren
die
Kunststoffmärkte
im
Mittel
über
alle
Monate
hinweg
erstaunlich
stabil.
However,
on
average
the
plastics
markets
were
remarkably
stable
for
all
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Größe
der
rollfähigen
Partikel
soll
im
Mittel
deutlich
über
der
Teilchengröße
der
pulverförmigen
Adsorbentien
liegen.
The
size
of
the
rollable
particles
should
on
average
be
distinctly
larger
than
the
particle
size
of
the
powder-form
adsorbents.
EuroPat v2
Die
Männer
sind
im
Mittel
etwas
über
5
Fuß
hoch,
und
gut
und
kräftig
gebaut.
The
men
are
on
average
about
5
feet
tall
and
are
well
built
and
strong.
ParaCrawl v7.1
Die
Betrachtung
der
Druckdifferenz
im
Mittel
über
den
gesamten
Einsatzzeitraum
muss
dabei
berücksichtigt
werden.
Here,
the
average
differential
pressure
over
the
entire
period
of
use
must
be
taken
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
daran,
dass
wir
einmal
im
Haushaltsausschuss
über
Mittel
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
diskutiert
haben,
über
ein
paar
zehn
Millionen
Euro
gesprochen
haben.
I
remember
in
the
Committee
on
Budgets,
when
we
discussed
funds,
precisely
for
the
climate,
we
were
talking
about
a
few
tens
of
millions
of
euros.
Europarl v8
Die
CD4-Lymphozytenzahl
(ausgedrückt
als
prozentualer
CD4Mittelwert),
stieg
im
Mittel
über
die
gleiche
48-wöchige
Zeitspanne
um
2,97
%
an.
The
CD4
lymphocyte
count
expressed
as
percentage
mean
CD4
increased
by
a
mean
of
2.97%
over
the
same
48
week
period.
ELRC_2682 v1
Aus
den
jüngsten
verfügbaren
SCF-Daten
aus
dem
Jahr
2010
geht
hervor,
dass
die
obersten
10
Prozent
in
der
Statistik
der
Einkommensverteilung
in
den
USA
im
Mittel
über
etwa
267.500
Dollar
in
ihren
Aktienportfolios
verfügten,
also
fast
16
Mal
mehr
als
die
mittleren
Bestände
von
17.000
Dollar
der
restlichen
90
Prozent
ausmachten.
In
2010,
the
last
year
for
which
SCF
data
are
available,
the
top
10%
of
the
US
income
distribution
had
median
holdings
of
some
$267,500
in
their
equity
portfolios,
nearly
16
times
the
median
holdings
of
$17,000
for
the
other
90%.
News-Commentary v14
Die
Kommission
sollte
deshalb
ermächtigt
werden,
unter
Berücksichtigung
der
im
Fonds
verfügbaren
Mittel
über
eine
solche
Maßnahme
zu
beschließen.
The
Commission
should
therefore
be
empowered
to
decide
on
such
a
measure
taking
into
account
the
availability
of
financial
means
in
the
fund.
DGT v2019
Der
Rest
der
Radioaktivität
wurde
mit
dem
Urin
(im
Mittel
12,8
%)
und
über
die
ausgeatmete
Luft
(im
Mittel
15,9
%)
ausgeschieden.
The
remainder
of
the
radioactivity
was
excreted
in
urine
(mean
12.8%)
and
via
expired
air
(mean
15.9%).
TildeMODEL v2018
Sie
betrug
direkt
nach
dem
Ofen
98
%,
im
gekühlten
Gut
im
Mittel
noch
über
90
%.
Samples
taken
straight
from
the
kiln
were
98%
metallized,
whilst
in
the
cooled
material
the
proportion
was
on
average
more
than
90%.
EUbookshop v2
Die
vom
Hersteller
angegebene
maximale
Gesamtleistung
beträgt
1208
Wp,
womit
sich
die
Reichweite
unter
günstigen
Bedingungen
(Sonnenschein)
in
Mitteleuropa
um
rund
30
km
pro
Tag
und
im
Mittel
über
ein
Jahr
um
10
km
pro
Tag
erhöhen
lassen
soll.
The
maximum
total
power
output
is
1208
Wp,
which
means
that
the
daily
range
gained
in
Central
Europe
is
at
a
maximum
of
30
kilometres
(19
mi)
a
day
under
favorable
conditions
(sunshine)
and
on
average
over
a
whole
year
about
10
kilometres
(6.2
mi)
a
day.
WikiMatrix v1
C:
ist
ein
mit
224
Mol
Äthylenoxid
umgesetztes
Novolakharz,
das
im
Mittel
aus
9
über
-CH
2
-Brücken
verknüpften
Nonylphenolresten
besteht.
C
is
a
novolak
consisting
on
the
average
of
9
nonylphenol
radicals
linked
via
--CH2
--bridges
are
reacted
with
224
mols
of
ethylene
oxide.
EuroPat v2
Diese
Differenzen
sind
derart,
daß
sie
im
Mittel
sich
über
eine
Anzahl
aufeinanderfolgender
Bitzellen
ausgleichen,
d.h.
die
mittlere
Länge
einer
Bitzelle
ist
weitgehend
konstant.
These
differences
are
such
that,
when
averaged
over
a
number
of
successive
bit
cells,
they
compensate
for
each
other,
i.e.
the
mean
length
of
a
bit
cell
is
substantially
constant.
EuroPat v2
Im
Mittel
über
die
vier
Versuchsabschnitte
wurde
ein
Reduk
tionsmittelverbrauch
von
307
kg/t
Einsatz
festgestellt.
On
average,
throughout
the
four
stages
of
tests,
a
reducing
agent
consumption
of
307
kg/per
tonne
of
charging
material
was
recorded.
EUbookshop v2
Andernfalls
könnten
die
bändchenförmigen
Elemente
sich
zu
leicht
gegeneinander
verschieben,
verkanten
oder
verdrehen
und
so
örtlich
und
im
Mittel
über
die
ganze
Kabellänge
Zusatzdämpfungen
erleiden.
On
the
other
hand,
ribbon-shaped
elements
can
easily
dislocate
relative
to
one
another,
twist,
turn
and,
thus,
suffer
additional
local
attenuations
over
the
entire
cable
length
on
an
average.
EuroPat v2
Die
UV-Strahlungs-Intensität
folgt
in
erster
Näherung
dem
Sinusgesetz
des
Stromes
und
ist
damit
im
zeitlichen
Mittel
über
die
Wechselstromperiode
dem
arithmetischen
Mittelwert
I
ar
einer
Stromhalbwelle
proportional.
The
UV
radiation
intensity
in
a
first
approximation
obeys
the
sine-wave
principle
of
the
current
and
thus
when
averaged
in
time
over
the
alternating
current
period
is
proportional
to
the
arithmetical
average
value
Iar
of
one-half
a
current
wave.
EuroPat v2
Mittels
der
vorstehend
genannten
Pufferung
lässt
sich
nun
eine
verbesserter
Lastausgleich
dadurch
erreichen,
dass
der
Prozessor,
auf
dem
der
genannte
zweite
Prozess
abläuft,
so
dimensioniert
wird,
dass
er
im
Mittel
über
eine
gewisse
Zeitspanne
mit
genügender
Sicherheit
in
der
Lage
ist,
das
im
Datenreservoir
(Pufferspeicher)
gelieferte
Messdatenmaterial
abzuarbeiten.
An
improved
load
balance
can
be
achieved
by
means
of
the
buffer-effect
explained
above,
in
that
the
processor,
in
which
the
second
mentioned
process
takes
place,
is
dimensioned
so
that
averaged,
over
a
given
period
of
time,
it
can
work
off
the
measuring
data
material
supplied
in
the
data
reservoir
(buffer
store)
with
sufficient
reliability.
EuroPat v2
Die
Häufigkeit
schwerer
Hörprobleme
liegt
im
Mittel
über
sämtliche
Berufe
bei
1,9%
(5%
im
Baugewerbe).
Severe
hearing
difficulty
has
a
prevalenceof
1.9%
for
all
occupations
(5%
for
construction).
EUbookshop v2
Aus
dem
Gießgefäß
bzw.
Verteiler
2
wurde
ein
niedriglegierter
Baustahl
mit
einem
Gehalt
von
0,04-0,05%
an
metallischem
Aluminium
und
einer
Temperatur,
die
im
Mittel
20°C
über
der
Liquidustemperatur
lag,
abgegossen.
From
the
pouring
vessel
or
distributor
2,
a
low-alloyed
structural
steel
with
a
content
of
0.04-0.05%
of
metallic
aluminum
and
a
temperature
which
in
the
mean
lay
20°
C.
above
the
liquidus
temperature,
was
poured.
EuroPat v2