Translation of "Im mittel über" in English

Die Funktionalität der Komponente 3c) beträgt im Mittel über 2 pro Molekül.
The functionality of component 3c) is over 2 per molecule on average.
EuroPat v2

Die Blutfette veränderten sich im Mittel über den Therapiezeitraum gleichgerichtet.
On average the blood fats changed over the therapy period in the same direction.
EuroPat v2

Die prozentuale Zunahme des HDL-Cholesterols lag im Mittel bei über 20%.
The percent increase of the HDL cholesterol was on average over 20%.
EuroPat v2

Im Mittel über die ganze Messzeit ist der Phasenfehler hierdurch genau kompensiert.
Averaged over the entire measurement time, this compensates for the phase error.
EuroPat v2

Unsere virtuelle Runde im Himmel über Mittel- und Westeuropa beginnt im Nordosten:
Our virtual tour in the skies of central and western Europe starts from the north west:
ParaCrawl v7.1

Im Mittel über die gesamte Symbolfolge heben sich Informationsgewinn und -verlust auf.
In average for the whole symbol sequence, information gain and loss eliminate each other.
ParaCrawl v7.1

Allerdings waren die Kunststoffmärkte im Mittel über alle Monate hinweg erstaunlich stabil.
However, on average the plastics markets were remarkably stable for all months.
ParaCrawl v7.1

Die Größe der rollfähigen Partikel soll im Mittel deutlich über der Teilchengröße der pulverförmigen Adsorbentien liegen.
The size of the rollable particles should on average be distinctly larger than the particle size of the powder-form adsorbents.
EuroPat v2

Die Männer sind im Mittel etwas über 5 Fuß hoch, und gut und kräftig gebaut.
The men are on average about 5 feet tall and are well built and strong.
ParaCrawl v7.1

Die Betrachtung der Druckdifferenz im Mittel über den gesamten Einsatzzeitraum muss dabei berücksichtigt werden.
Here, the average differential pressure over the entire period of use must be taken into consideration.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich daran, dass wir einmal im Haushaltsausschuss über Mittel zur Bekämpfung des Klimawandels diskutiert haben, über ein paar zehn Millionen Euro gesprochen haben.
I remember in the Committee on Budgets, when we discussed funds, precisely for the climate, we were talking about a few tens of millions of euros.
Europarl v8

Die CD4-Lymphozytenzahl (ausgedrückt als prozentualer CD4Mittelwert), stieg im Mittel über die gleiche 48-wöchige Zeitspanne um 2,97 % an.
The CD4 lymphocyte count expressed as percentage mean CD4 increased by a mean of 2.97% over the same 48 week period.
ELRC_2682 v1

Aus den jüngsten verfügbaren SCF-Daten aus dem Jahr 2010 geht hervor, dass die obersten 10 Prozent in der Statistik der Einkommensverteilung in den USA im Mittel über etwa 267.500 Dollar in ihren Aktienportfolios verfügten, also fast 16 Mal mehr als die mittleren Bestände von 17.000 Dollar der restlichen 90 Prozent ausmachten.
In 2010, the last year for which SCF data are available, the top 10% of the US income distribution had median holdings of some $267,500 in their equity portfolios, nearly 16 times the median holdings of $17,000 for the other 90%.
News-Commentary v14

Die Kommission sollte deshalb ermächtigt werden, unter Berücksichtigung der im Fonds verfügbaren Mittel über eine solche Maßnahme zu beschließen.
The Commission should therefore be empowered to decide on such a measure taking into account the availability of financial means in the fund.
DGT v2019

Der Rest der Radioaktivität wurde mit dem Urin (im Mittel 12,8 %) und über die ausgeatmete Luft (im Mittel 15,9 %) ausgeschieden.
The remainder of the radioactivity was excreted in urine (mean 12.8%) and via expired air (mean 15.9%).
TildeMODEL v2018

Sie betrug direkt nach dem Ofen 98 %, im gekühlten Gut im Mittel noch über 90 %.
Samples taken straight from the kiln were 98% metallized, whilst in the cooled material the proportion was on average more than 90%.
EUbookshop v2

Die vom Hersteller angegebene maximale Gesamtleistung beträgt 1208 Wp, womit sich die Reichweite unter günstigen Bedingungen (Sonnenschein) in Mitteleuropa um rund 30 km pro Tag und im Mittel über ein Jahr um 10 km pro Tag erhöhen lassen soll.
The maximum total power output is 1208 Wp, which means that the daily range gained in Central Europe is at a maximum of 30 kilometres (19 mi) a day under favorable conditions (sunshine) and on average over a whole year about 10 kilometres (6.2 mi) a day.
WikiMatrix v1

C: ist ein mit 224 Mol Äthylenoxid umgesetztes Novolakharz, das im Mittel aus 9 über -CH 2 -Brücken verknüpften Nonylphenolresten besteht.
C is a novolak consisting on the average of 9 nonylphenol radicals linked via --CH2 --bridges are reacted with 224 mols of ethylene oxide.
EuroPat v2

Diese Differenzen sind derart, daß sie im Mittel sich über eine Anzahl aufeinanderfolgender Bitzellen ausgleichen, d.h. die mittlere Länge einer Bitzelle ist weitgehend konstant.
These differences are such that, when averaged over a number of successive bit cells, they compensate for each other, i.e. the mean length of a bit cell is substantially constant.
EuroPat v2

Im Mittel über die vier Versuchsabschnitte wurde ein Reduk tionsmittelverbrauch von 307 kg/t Einsatz festgestellt.
On average, throughout the four stages of tests, a reducing agent consumption of 307 kg/per tonne of charging material was recorded.
EUbookshop v2

Andernfalls könnten die bändchenförmigen Elemente sich zu leicht gegeneinander verschieben, verkanten oder verdrehen und so örtlich und im Mittel über die ganze Kabellänge Zusatzdämpfungen erleiden.
On the other hand, ribbon-shaped elements can easily dislocate relative to one another, twist, turn and, thus, suffer additional local attenuations over the entire cable length on an average.
EuroPat v2

Die UV-Strahlungs-Intensität folgt in erster Näherung dem Sinusgesetz des Stromes und ist damit im zeitlichen Mittel über die Wechselstromperiode dem arithmetischen Mittelwert I ar einer Stromhalbwelle proportional.
The UV radiation intensity in a first approximation obeys the sine-wave principle of the current and thus when averaged in time over the alternating current period is proportional to the arithmetical average value Iar of one-half a current wave.
EuroPat v2

Mittels der vorstehend genannten Pufferung lässt sich nun eine verbesserter Lastausgleich dadurch erreichen, dass der Prozessor, auf dem der genannte zweite Prozess abläuft, so dimensioniert wird, dass er im Mittel über eine gewisse Zeitspanne mit genügender Sicherheit in der Lage ist, das im Datenreservoir (Pufferspeicher) gelieferte Messdatenmaterial abzuarbeiten.
An improved load balance can be achieved by means of the buffer-effect explained above, in that the processor, in which the second mentioned process takes place, is dimensioned so that averaged, over a given period of time, it can work off the measuring data material supplied in the data reservoir (buffer store) with sufficient reliability.
EuroPat v2

Die Häufigkeit schwerer Hörprobleme liegt im Mittel über sämtliche Berufe bei 1,9% (5% im Baugewerbe).
Severe hearing difficulty has a prevalenceof 1.9% for all occupations (5% for construction).
EUbookshop v2

Aus dem Gießgefäß bzw. Verteiler 2 wurde ein niedriglegierter Baustahl mit einem Gehalt von 0,04-0,05% an metallischem Aluminium und einer Temperatur, die im Mittel 20°C über der Liquidustemperatur lag, abgegossen.
From the pouring vessel or distributor 2, a low-alloyed structural steel with a content of 0.04-0.05% of metallic aluminum and a temperature which in the mean lay 20° C. above the liquidus temperature, was poured.
EuroPat v2