Translation of "Im mittel" in English
Er
sollte
ein
Mittel
im
Dienste
echten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
sein.
It
should
be
a
tool
at
the
service
of
genuine
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Wir
haben
auch
zum
Wiederaufbau
des
kriegsgeschädigten
Ex-Jugoslawien
im
front
loading
Mittel
bereitgestellt.
We
also
made
resources
available
as
front
loading
for
the
reconstruction
of
the
war-damaged
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Die
im
Haushaltsplan
ausgewiesenen
Mittel
werden
für
ein
Haushaltsjahr
bewilligt.
Appropriations
entered
in
the
budget
shall
be
authorised
for
a
period
of
one
financial
year.
DGT v2019
Es
geht
nun
darum,
die
Mittel
im
Haushalt
zu
finden.
It
is
a
question
of
finding
the
money
from
the
budget.
Europarl v8
Kinder
dürfen
kein
Mittel
im
Streben
nach
Profit
sein.
Children
should
not
be
a
means
of
making
profits.
Europarl v8
So
sind
auch
im
kommenden
Haushalt
Mittel
dafür
vorgesehen.
Money
has
been
set
aside
for
this
purpose
in
the
budget.
Europarl v8
Abschließend
stelle
ich
fest,
dass
im
Bericht
weitere
Mittel
gefordert
werden.
Finally,
I
see
that
the
report
calls
for
more
resources.
Europarl v8
Es
wäre
ein
weiteres
sinnvolles
Mittel
im
Kampf
gegen
Terrorismus
und
Verbrechen
gewesen.
This
would
have
been
another
useful
tool
in
the
fight
against
terrorism
and
crime.
Europarl v8
Sanktionen
sind
zudem
eines
der
Mittel
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus.
In
addition,
sanctions
are
one
of
the
weapons
used
in
the
war
on
terror.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
die
Mittel
im
Dienste
dieser
Prioritäten
aufbringen.
Only
afterwards
will
we
have
to
find
the
resources
to
support
these
priorities.
Europarl v8
In
diesem
Fall
würden
natürliche
keine
Mittel
im
Haushalt
2004
bereitgestellt.
If
the
idea
were,
in
fact,
taken
up,
appropriations
in
the
2004
budget
would
not
of
course
be
appropriate.
Europarl v8
Meine
erste
Frage
betrifft
die
Verwendung
der
EU-Mittel
im
Irak
selbst.
My
first
question
is
about
spending
EU
funding
in
Iraq
itself.
Europarl v8
Wir
haben
aber
auch
die
umwälzenden
Veränderungen
im
früheren
Mittel-
und
Osteuropa
miterlebt.
We
have
also
seen
the
earthshaking
transformation
of
the
old
Eastern
and
Central
Europe.
Europarl v8
Nach
ihrem
Willen
sollen
die
im
Haushaltsvorentwurf
enthaltenen
Mittel
wieder
eingesetzt
werden.
It
wants
the
approbations
included
in
the
preliminary
draft
of
the
budget
reinstated.
Europarl v8
Das
ist
allerdings
nur
ein
Mittel
im
Kampf
zur
Verhinderung
illegaler
Einwanderung.
However,
this
is
only
one
tool
in
the
struggle
to
stop
illegal
immigration.
Europarl v8
Hoffnung
ist
das
beste
Mittel
im
Kampf
gegen
Drogenhandel.
There
is
nothing
better
than
hope
in
the
fight
against
the
drugs
trade.
Europarl v8
Weibchen
sind
im
Mittel
etwas
größer
und
schwerer
als
Männchen.
Females
tend
to
be
slightly
bigger
than
males,
maturing
at
an
average
of
.
Wikipedia v1.0
Die
Nadeln
werden
im
Mittel
vier
bis
sechs,
maximal
13
Jahre
alt.
Needles
live
an
average
of
four
to
six
years,
with
a
maximum
of
13
years.
Wikipedia v1.0
Dieses
Kraftwerk
speist
im
Mittel
eine
Leistung
von
100
Megawatt
ins
Stromnetz
ein.
The
average
power
generated
by
the
Häusern
power
station
is
100
Megawatts.
Wikipedia v1.0
Die
Stadt
hat
im
Mittel
85–90
sonnige
Tage
im
Jahr.
However,
the
100
year
average
of
precipitation
is
only
per
year.
Wikipedia v1.0
Im
Mittel-
und
Unterlauf
mäandert
der
Fluss
sehr
stark.
The
Indus
River
is
one
of
the
longest
rivers
in
Asia.
Wikipedia v1.0
Der
kälteste
Monat
ist
der
Juli
mit
11,8
Grad
Celsius
im
Mittel.
The
coldest
month
is
July,
with
an
average
range
of
.
Wikipedia v1.0