Translation of "Im laufenden" in English

Dies war beispielsweise im laufenden Wirtschaftsjahr der Fall.
Such was the case, for example, in the current year.
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird Sie über den Fortschritt der im Rat laufenden Gespräche unterrichten.
The Presidency will keep you informed about progress in the talks that are underway in the Council.
Europarl v8

Übrigens wurden Globe bereits im laufenden Haushaltsjahr die bewilligten Mittel nicht ausgezahlt.
It must be added that the funds accorded 'Globe' in the current budget year were not paid out.
Europarl v8

Diese und andere Fragen werden im laufenden Vertragsreformprozess noch geprüft.
These and other issues are still being examined in the course of the ongoing process of Treaty reform.
Europarl v8

Diese Aktionspläne werden von Unterausschüssen im Zuge eines laufenden Dialogs überwacht.
These action plans are monitored by subcommittees as part of an ongoing dialogue.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte dies schon im laufenden Jahr veranlasst werden können.
I think it ought to be possible to begin this work no later than this year.
Europarl v8

Die Erfolge können im laufenden Jahr nicht genauso groß sein.
The success stories in the current year will not be so great.
Europarl v8

Auch im laufenden Jahr wird ein Überschuss von mehreren Milliarden erwirtschaftet.
Furthermore, there will be a surplus of billions for this current year.
Europarl v8

Deswegen führen wir im laufenden Entlastungsverfahren ja auch diese Diskussion.
That is why we are having this discussion as part of the current discharge procedure.
Europarl v8

Dies bedeutet im Vergleich zum laufenden Haushaltsplan einen Rückgang um 2,8 %.
This represents a decrease of 2.8% on the current budget plan.
Europarl v8

Der Rat wird die bei diesen Fragen erzielten Fortschritte im laufenden Jahr überprüfen.
The Council will be reviewing the progress made on these questions in the course of the year.
Europarl v8

Sie können die Batterien schnell im laufenden Betrieb wechseln.
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
TED2020 v1

Dieser Zusammenhang wird im laufenden Diskurs zu den SDGs bisher unzureichend berücksichtigt.
Up to now, too little attention has been paid to this link in the ongoing discourse on SDGs.
Wikipedia v1.0

Sobald die Gesamtmittelausstattung feststeht, sind vorläufige Mittelzuweisungen im laufenden Programmierungsverfahren möglich.
As soon as the overall budget has been decided, indicative allocations can be incorporated into the programming exercise.
JRC-Acquis v3.0

Dieser negative Trend dürfte sich im laufenden Jahr fortsetzen.
This year, the negative trend is expected to continue.
News-Commentary v14

Staatliche Investitionsausgaben können im Gegensatz zu laufenden Ausgaben durch Benutzungsgebühren selbstfinanzierend sein.
Capital spending by governments, unlike current spending, can be self-financing through user charges.
News-Commentary v14

Es ist unklar, ob dieses Gesetz im laufenden Kongress verabschiedet werden wird.
It is not clear whether this legislation will pass in the current Congress.
News-Commentary v14

Es dient dazu, die im laufenden Jahr erreichten Fortschritte zu bewerten;
Assesses progress in the current year;
TildeMODEL v2018

Die Fangquoten für Thunfisch würden im laufenden Jahr zum ersten Mal respektiert.
The quota for tuna will be respected this year for the first time.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz sollte im Rahmen des laufenden Europäischen Semesters konsequent vorangetrieben werden.
This approach should be stepped up in the current European Semester.
TildeMODEL v2018

Drei Projekte wurden im Rahmen des laufenden Programms für Forschung und Entwicklung finanziert.
Three projects were funded under the current Research and Development Programme.
TildeMODEL v2018