Translation of "Im heimatland" in English
Der
Versicherer
im
Heimatland
darf
einen
solchen
Schutz
nicht
anbieten.
Their
current
home
insurer
is
not
allowed
to
provide
that
cover.
Europarl v8
Die
Patientenmobilität
sollte
die
Gesundheitsversorgung
im
Heimatland
ergänzen,
nicht
ersetzen.
Patient
mobility
should
complement,
not
replace,
the
provision
of
healthcare
at
home.
Europarl v8
Hehren
Worten
müssen
nun
konkrete
Maßnahmen
im
Heimatland
folgen.“
Noble
words
need
to
be
followed
by
concrete
actions
back
home."
TildeMODEL v2018
Beweisen
für
einzelne
Betrugsfälle
muss
im
jeweiligen
Heimatland
rigoros
nachgegangen
werden.
Evidence
of
individual
criminal
fraud
cases
has
to
be
tacked
rigorously
at
home.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
Special
Agent
Costner
von
der
Abteilung
für
Termiteninvasionen
im
Heimatland.
I
am,
uh,
Special
Agent
Costner
with
the,
uh,
Department
of
Homeland
Termite
Invasion.
OpenSubtitles v2018
Diese
beiden
Arbeitsphasen
finden
im
Heimatland
des
Teilnehmers
statt.
These
phases
of
work
take
place
in
the
participant's
home
country.
EUbookshop v2
Künftig
gilt
die
Zulassung
im
Heimatland
zugleich
als
„Paß
für
Europa".
Restrictions
on
the
movement
of
money
and
capital
will
be
lifted.
EUbookshop v2
Andererseits
können
die
Eltern
auf
Treu
und
Glauben
im
Heimatland
verbliebene
Kinder
angeben.
Thus,
as
compared
with
the
estimate
of
the
number
of
adults,
the
figures
obtained
are
much
less
accurate.
EUbookshop v2
Vergrößerung
ist
jedoch
nicht
notwendigerweise
gleichzusetzen
mit
Konzentration
oder
Vormachtstellung
im
Heimatland.
The
concept
of
media
pluralism
deals
with
the
range
of
information
and
ideas
communicated
through
a
choice
of
media.
EUbookshop v2
Diese
Mädchen
werden
für
das
bezahlt,
was
ihnen
im
Heimatland
genommen
würde.
These
girls
get
paid
for
things
they
would
be
forced
to
do
back
home.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
doch
Tänze
hier
im
Heimatland?
You
do
dances
here
in
the
homeland,
right?
OpenSubtitles v2018
Im
Heimatland
respektieren
wir
die
Erwachsenen.
In
the
homeland,
we
bow
to
our
elders...
OpenSubtitles v2018
Jedem
von
uns
sind
Fälle
von
Kindesmißbrauch
im
eigenen
Heimatland
bekannt.
Each
of
us
knows
of
cases
of
child
abuse
in
our
own
country.
Europarl v8
Dazu
ist
zunächst
der
Erwerb
einer
Hochschulzugangsberechtigung
im
Heimatland
oder
in
Deutschland
erforderlich.
The
first
step
is
to
gain
a
higher
education
entrance
qualification
at
home
or
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollte
nicht
im
Heimatland
der
Studierenden
stattfinden.
It
should
not
take
place
in
your
home
country.
ParaCrawl v7.1
Dieses
muss
bei
der
italienischen
Botschaft
im
Heimatland
des
Au
Pairs
beantragt
werden.
This
document
is
processed
at
the
Italian
Embassy
in
the
applicant's
residence
country.
ParaCrawl v7.1
Die
Bemühungen
um
Netzneutralität
in
den
USA
und
im
Heimatland
unterstützen.
Support
the
efforts
on
net
neutrality
in
the
USA,
and
in
your
home
country.
CCAligned v1
Darf
ich
mich
auch
im
Heimatland
behandeln
lassen?
Can
I
be
treated
in
my
home
country?
CCAligned v1
Der
Antrag
hierzu
muss
bei
einem
DAAD-Büro
im
Heimatland
gestellt
werden.
Application
has
to
be
made
with
a
DAAD
office
in
the
applicant's
home
country.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
die
feinen
kulturellen
Unterschiede
zwischen
China
und
Ihrem
Heimatland
im
Klassenzimmer.
Explore
the
cultural
differences
between
China
and
your
home
country
in
the
classroom.
ParaCrawl v7.1
Die
Versicherung
sollte
daher
im
Heimatland
abgeschlossen
werden.
The
insurance
must
therefore
be
taken
out
in
the
home
country.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
möchten
Sie
vielleicht
weiterhin
Ihren
Arzt
im
Heimatland
konsultieren.
Nonetheless,
you
may
want
to
continue
consulting
your
doctor
in
your
home
country.
ParaCrawl v7.1
Bitte
geben
Sie
dabei
Ihre
Matrikelnummer
und
Ihre
Adresse
im
Heimatland
an.
Please
indicate
your
matriculation
number
and
your
address
in
your
home
country.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufenthalt
findet
nicht
im
Heimatland
statt.
The
study
period
does
not
take
place
in
the
home
country.
ParaCrawl v7.1