Translation of "Im gewahrsam" in English
Statt
dessen
wurden
friedliche
Demonstranten
bei
ihrer
Ankunft
im
Fährhafen
in
Gewahrsam
genommen.
Instead,
peaceful
demonstrators
were
taken
into
custody
when
they
arrived
at
the
ferry
port.
Europarl v8
Ein
28-Jähriger
hatte
2,15
Promille
und
blieb
zunächst
im
Gewahrsam.
A
28-year-old
with
a
blood
alcohol
level
of
2.15
was
initially
detained
in
custody.
WMT-News v2019
Uns
so
fegten
sie
alles
zusammen
und
nahmen
es
in
Gewahrsam
im
Polizeipräsidium.
And
they
swept
it
all
up
and
put
it
into
custody
at
police
headquarters.
TED2020 v1
Doch
nun
befinde
ich
mich
erneut
im
Gewahrsam
einer
Piratenschar.
Now
I
find
myself
in
the
custody
of
another
band
of
pirates.
OpenSubtitles v2018
Cameron
versucht,
sie
solange
im
Gewahrsam
zu
lassen,
bis
sie
redet.
Cameron's
trying
to
keep
her
in
custody
until
she
talks.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
einen
Mann
im
Gewahrsam,
aber
die
suchen
immer
noch.
They
got
a
man
in
custody,
but
they
are
still
looking.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
jetzt
in
Gewahrsam,
im
25sten
Revier.
They're
under
arrest
in
the
25th.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kerl
Namens
Talbot
hält
ihn
im
Gewahrsam
der
Airforce.
He's
in
Air
Force
custody
under
a
guy
named
Talbot.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
gesagt,
er
wäre
im
Gewahrsam
der
Airforce.
You
said
he's
in
Air
Force
custody.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
gefangen
und
unter
Gewahrsam
im
Wagen
des
Einsatzkommandos.
We
caught
them
and
locked
them
up
in
a
task-force
vehicle.
OpenSubtitles v2018
Die
GfbV
befürchtet,
dass
er
im
Gewahrsam
der
Sicherheitskräfte
schwer
gefoltert
wird.
The
GfbV
fears
that
he
has
will
be
severely
tortured
while
in
the
hands
of
the
security
forces.
ParaCrawl v7.1
Die
Proben
verblieben
bis
zum
Transport
im
Gewahrsam
des
Standortgeologen.
Samples
remained
in
the
custody
of
the
site
geologist
until
shipped.
ParaCrawl v7.1
Gefreite
wurden
Berichten
zufolge
im
Gewahrsam
vergewaltigt.
The
privates
were
allegedly
raped
in
custody.
ParaCrawl v7.1
So
blieben
sie
längere
Zeit
im
Gewahrsam.
They
stayed
in
prison
many
days.
ParaCrawl v7.1
Er
befindet
sich
derzeit
im
Gewahrsam
des
Militärischen
Nachrichtendienstes
in
al-Qamischli.
He
is
currently
in
the
custody
of
the
Military
Intelligence
Service
in
al?Qamishli.
ParaCrawl v7.1
Und
er
wurde
im
Gerichtssaal
in
Gewahrsam
genommen.
And
he
was
taken
into
custody
in
the
courtroom.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
Inhaftierten
sind
noch
immer
im
Gewahrsam
der
Sicherheitskräfte.
Many
of
the
detainees
are
still
being
held
in
custody
by
the
security
forces.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
es
zu
Todesfällen
infolge
von
Folter
im
Gewahrsam
durch
Sicherheitskräfte
gekommen.
Deaths
from
torture
of
individuals
in
the
custody
of
the
security
forces
have
also
occurred.
ParaCrawl v7.1
Entsprechendes
gilt
für
das
Handreisegepäck
im
Gewahrsam
des
Fahrgastes.
The
same
applies
for
hand
luggage
in
the
custody
of
the
passenger.
ParaCrawl v7.1
Im
Juli
2003
verstarb
Foday
Sankoh
in
Erwartung
seines
Prozesses
im
Gewahrsam
des
Gerichtshofs.
In
July
2003,
Foday
Sankoh
died
while
in
the
custody
of
the
Court
awaiting
trial.
MultiUN v1
Egon
Olsen
wurde
gefasst,
und
die
Feder
ist
jetzt
im
Gewahrsam
der
Behörden.
Egon
Olsen
is
arrested
and
the
pen's
in
the
custody
of
the
authorities.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nun
im
Gewahrsam
der
Behörden,
der
Polizei
und
der
Spezialeinheit
dieses
Staates.
You
are
now
in
the
custody
of
the
authorities,
police
and
special
forces
of
the
State.
OpenSubtitles v2018