Translation of "Im gewahrsam" in English

Statt dessen wurden friedliche Demonstranten bei ihrer Ankunft im Fährhafen in Gewahrsam genommen.
Instead, peaceful demonstrators were taken into custody when they arrived at the ferry port.
Europarl v8

Ein 28-Jähriger hatte 2,15 Promille und blieb zunächst im Gewahrsam.
A 28-year-old with a blood alcohol level of 2.15 was initially detained in custody.
WMT-News v2019

Uns so fegten sie alles zusammen und nahmen es in Gewahrsam im Polizeipräsidium.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
TED2020 v1

Doch nun befinde ich mich erneut im Gewahrsam einer Piratenschar.
Now I find myself in the custody of another band of pirates.
OpenSubtitles v2018

Cameron versucht, sie solange im Gewahrsam zu lassen, bis sie redet.
Cameron's trying to keep her in custody until she talks.
OpenSubtitles v2018

Die haben einen Mann im Gewahrsam, aber die suchen immer noch.
They got a man in custody, but they are still looking.
OpenSubtitles v2018

Die sind jetzt in Gewahrsam, im 25sten Revier.
They're under arrest in the 25th.
OpenSubtitles v2018

Ein Kerl Namens Talbot hält ihn im Gewahrsam der Airforce.
He's in Air Force custody under a guy named Talbot.
OpenSubtitles v2018

Du hast gesagt, er wäre im Gewahrsam der Airforce.
You said he's in Air Force custody.
OpenSubtitles v2018

Wir haben sie gefangen und unter Gewahrsam im Wagen des Einsatzkommandos.
We caught them and locked them up in a task-force vehicle.
OpenSubtitles v2018

Die GfbV befürchtet, dass er im Gewahrsam der Sicherheitskräfte schwer gefoltert wird.
The GfbV fears that he has will be severely tortured while in the hands of the security forces.
ParaCrawl v7.1

Die Proben verblieben bis zum Transport im Gewahrsam des Standortgeologen.
Samples remained in the custody of the site geologist until shipped.
ParaCrawl v7.1

Gefreite wurden Berichten zufolge im Gewahrsam vergewaltigt.
The privates were allegedly raped in custody.
ParaCrawl v7.1

So blieben sie längere Zeit im Gewahrsam.
They stayed in prison many days.
ParaCrawl v7.1

Er befindet sich derzeit im Gewahrsam des Militärischen Nachrichtendienstes in al-Qamischli.
He is currently in the custody of the Military Intelligence Service in al?Qamishli.
ParaCrawl v7.1

Und er wurde im Gerichtssaal in Gewahrsam genommen.
And he was taken into custody in the courtroom.
ParaCrawl v7.1

Viele der Inhaftierten sind noch immer im Gewahrsam der Sicherheitskräfte.
Many of the detainees are still being held in custody by the security forces.
ParaCrawl v7.1

Auch ist es zu Todesfällen infolge von Folter im Gewahrsam durch Sicherheitskräfte gekommen.
Deaths from torture of individuals in the custody of the security forces have also occurred.
ParaCrawl v7.1

Entsprechendes gilt für das Handreisegepäck im Gewahrsam des Fahrgastes.
The same applies for hand luggage in the custody of the passenger.
ParaCrawl v7.1

Im Juli 2003 verstarb Foday Sankoh in Erwartung seines Prozesses im Gewahrsam des Gerichtshofs.
In July 2003, Foday Sankoh died while in the custody of the Court awaiting trial.
MultiUN v1

Egon Olsen wurde gefasst, und die Feder ist jetzt im Gewahrsam der Behörden.
Egon Olsen is arrested and the pen's in the custody of the authorities.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nun im Gewahrsam der Behörden, der Polizei und der Spezialeinheit dieses Staates.
You are now in the custody of the authorities, police and special forces of the State.
OpenSubtitles v2018