Translation of "Im gestrigen" in English

Das wollte ich im Protokoll der gestrigen Sitzung vermerkt haben" .
That is what I wanted recorded in the Minutes yesterday.'
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist diese einschränkende Bemerkung weder im gestrigen Artikel noch in Zitaten aufgetaucht.
Regrettably that proviso did not appear in any part of yesterday's article, nor in quotations.
Europarl v8

Das steht also im gestrigen Protokoll.
This is in yesterday's Minutes.
Europarl v8

Dies ist auch im Protokoll der gestrigen Sitzung ordnungsgemäß verzeichnet.
Your intention was duly recorded in the Minutes (Minutes of previous day's sitting).
Europarl v8

Im übrigen steht es auch so im Protokoll der gestrigen Sitzung.
Priority has to be given to better use of existing capacity so as to avoid waste, in agri-foodstuffs in particular.
EUbookshop v2

Im gestrigen Protokoll steht, ich hätte dafür gestimmt!
How­ever, yesterday's minutes have it that I voted in favour!
EUbookshop v2

Über ihre Reserven in Altschewsk und Perewalsk schrieben wir schon im gestrigen Bericht.
We wrote about headquarters reserves in our summary yesterday.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigste der Fragen hatte ich im gestrigen Gespräch mit Gott glatt vergessen.
I forgot the most important of all questions in my yesterdays talk with god.
ParaCrawl v7.1

Der Sieg blieb wie im gestrigen Einlaufbewerb in den Händen des Gastgeberlandes Österreich.
As in yesterday’s opening competition, victory stayed in the hands of the hosting country, Austria.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, im Protokoll der gestrigen Sitzung werde ich nicht als anwesend aufgeführt.
Madam President, in yesterday's Minutes I am not registered as having been present.
Europarl v8

Ich habe meinen Namen im Protokoll der gestrigen Sitzung nicht gesehen, ich war aber hier.
I did not see my name in yesterday's Minutes from yesterday, but I was here.
Europarl v8

Ich möchte an einige der Vorschläge erinnern, die im Laufe der gestrigen Debatten gemacht wurden.
Let me recall therefore some of the proposals made in the course of our debates.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der gestrigen Mitgliederversammlung wurde der langjährige Veranstaltungsfachmann in das oberste Gremium des Branchenverbandes gewählt.
At yesterday’s annual general assembly the long-standing events specialist was voted onto the industry association’s supreme governing body.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zum gestrigen Freitag ging das Programm mehr als langsam von der Bühne.
In contrast to yesterday's Friday, the program went over quite slowly.
ParaCrawl v7.1

Der Sieg im gestrigen Dressurwettbewerb in Lipica ging bei den Zweispännern an Claudio Fumagalli aus Italien.
The victory in the Horse Pairs Dressage today was claimed as expected by Claudio Fumagalli from Italy.
ParaCrawl v7.1

Nach einem ärgerlichen Fehler im Eröffnungsspringen am gestrigen Tag war ihre Freude über den Sieg enorm.
After an annoying mistake in the opening jumping yesterday, she was extremely pleased about the win.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis der gestrigen Gespräche wurde eine gemeinsame Fünf-Punkte-Deklaration zur Bekämpfung der Spielmanipulation angenommen.
The result of the consultations held yesterday, was the adoption of a common five-point declaration on combating match-fixing.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, im Protokoll vom gestrigen Tag steht, daß ich mich bei der Abstimmung über den Änderungsantrag Nr. 22 zum Bericht Oostlander enthalten hätte.
Mr President, in yesterday's Minutes it is recorded that I abstained on Amendment No 22 on the Oostlander report.
Europarl v8

Im Protokoll vom gestrigen Tag hieß es, daß wir das Protokoll vom Dienstag genehmigten, aber das Protokoll vom Dienstag war nicht korrekt.
Yesterday's Minutes said that we agreed Tuesday's Minutes but in fact Tuesday's Minutes were incorrect.
Europarl v8

Herr Metten, Ihre Bemerkung bezieht sich nicht auf den Wortlaut des Protokolls, sondern auf die Interpretation dessen, was im Verlaufe des gestrigen Tages gesagt beziehungsweise unterstrichen wurde.
Mr Metten, your comments are not related to the Minutes but to the interpretation of what was said or maintained yesterday.
Europarl v8

Frau Präsidentin, im gestrigen Protokoll über die Abstimmungen ist aus irgendeinem Grund - und ich bin darin gewöhnlich sehr gewissenhaft - bei drei Abstimmungen meine Teilnahme nicht verzeichnet.
Madam President, looking at the record of voting for yesterday, for some unknown reason - and I am usually pretty diligent about these matters - there are three votes where I am not recorded as having voted.
Europarl v8

Der Versuch einer Einigung im gestrigen Haushalts-Trilog über eine Erhöhung der Obergrenze für Kategorie 2 um 1, 534 Milliarden Euro bei den Verpflichtungen und der Gesamtobergrenze um 300 Millionen Euro ebnet den Weg für einen korrekten Abschluß dieses Programms.
The tentative agreement at the budgetary trialogue yesterday to increase the ceiling of category 2 by EURO 1534 million in commitments and the overall ceiling for payments by EURO 300 million paves the way for correct conclusion of this programme.
Europarl v8

Herr Präsident, im Protokoll der gestrigen Sitzung steht auf der Seite 19 etwa in der Mitte folgendes: " Herr Wijsenbeek kommt auf seine Wortmeldung vom Morgen (Teil I Punkt 1 ) zurück und erläutert seinen Zeitplan bis zur Sitzungsunterbrechung" .
Mr President, in yesterday's Minutes, halfway down page 19, it says the following: "Mr Wijsenbeek referred to his remarks at the start of that morning's sitting (part 1, item 1) and reported on how he had spent his time until the resumption of the sitting' .
Europarl v8

Frau Präsidentin, im Verlauf der gestrigen Aussprache habe ich die Gründe dargelegt, aufgrund derer meine Fraktion der Prodi-Kommission nicht das Vertrauen aussprechen kann.
Madam President, in the course of the debate yesterday, I presented the reasons why my group could not affirm its confidence in the Prodi Commission.
Europarl v8