Translation of "Im gesamtpaket" in English

Aber er gehört im Moment zum Gesamtpaket.
But he's part of the package right now.
OpenSubtitles v2018

Die Städte werden einzeln und im Gesamtpaket angeboten.
The cities are offered individually or in a complete package.
ParaCrawl v7.1

Transport, Ausrüstung und Unterkunft sind im Gesamtpaket enthalten.
Transport, equipment and accommodation are included in your package.
CCAligned v1

Deshalb nehmen die gelieferten Komponenten von HUBER+SUHNER einen hohen Stellenwert im Gesamtpaket ein.
The components supplied by HUBER+SUHNER therefore play an extremely important role within the overall package.
ParaCrawl v7.1

Die Liefer- und Logistikkette spielt eine immer wichtigere Rolle im Gesamtpaket einer Projektabwicklung.
The supply and logistics chain is increasingly gaining importance in the overall package of project management.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten dies nun im Gesamtpaket, vom Bau bis zum abschließenden Rennen.
You will receive this in the complete package, from the construction to the final race.
ParaCrawl v7.1

Sie profitieren im Gesamtpaket natürlich auch von unserem Prozess-Know-how.
The complete package we offer comprises, of course, our process expertise.
ParaCrawl v7.1

Die Edition ist einzeln und als Gesamtpaket im Schuber.
The edition is available as single volumes and as a complete boxed package.
CCAligned v1

Sie können sie sowohl einzeln als auch im Gesamtpaket buchen.
You can take advantage of them individually or as part of a total package.
ParaCrawl v7.1

Im Gesamtpaket der PowerControl App ist ebenfalls ein innovativer G-Meter integriert.
The complete package of the PowerControl app also includes an innovative G-Meter.
ParaCrawl v7.1

Forst- und Heckenpflanzen sind immer ein wichtiger Pfeiler im Gesamtpaket von Albo gewesen.
Forest and hedging plants have always been a major pillar supporting the total Albo range.
ParaCrawl v7.1

Das im Gesamtpaket inkludierte Kulinarik-Angebot ist für Veganer nicht geeignet.
The culinary program as part of the all-inclusive package is not suitable for vegans.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr werden die Ventilatoren im Gesamtpaket optimiert.
What's more, the fans are optimised in their entirety.
ParaCrawl v7.1

Wir sind darauf eingerichtet, daß wir das Gesamtpaket im April/Mai verabschieden.
We are prepared to adopt the global package in April-May.
Europarl v8

Im Gesamtpaket der PowerControl App ist auch ein innovativer Beschleunigungssensor sowie ein konfigurierbarer Warm-Up-Timer.
The complete package of the PowerControl app also includes an innovative accelerometer and a configurable warm-up timer.
ParaCrawl v7.1

Interessierte Unternehmen können jetzt PRO-Lieferanten werden und den im Gesamtpaket enthaltenen Premiumservice in Anspruch nehmen.
Interested companies can now become PRO Suppliers and take advantage of the premium service included in the overall package.
CCAligned v1

Hier bietet SMA weltweiten Service im Gesamtpaket und übernimmt die vollständige technische Betriebsführung von PV-Großanlagen.
In this area, SMA provides global service in a comprehensive package and takes on complete technical operation of large-scale PV power plants.
ParaCrawl v7.1

Ein im Gesamtpaket enthaltener Energiespar-Kalkulator und eine mobile App zur Sensorkonfiguration vervollständigen die Sensorlösung.
The sensor solution was complemented by an energy-saving calculator and a mobile app for sensor configuration as part of the overall package.
ParaCrawl v7.1

Im Gesamtpaket mit Ihrer crossMarket-Mitgliedschaft nutzen Sie die Across Translator Edition in der Basic- oder Premium-Variante.
The comprehensive package included in your crossMarket membership enables you to use the basic or premium variant of the Across Translator Edition.
ParaCrawl v7.1

Im Gesamtpaket der Agenda 2000 sollten wir über dem Faktor der Finanzdiskussion nicht vergessen, daß es gewisse Grundziele gibt, die Elemente der Politik der Europäischen Union darstellen, die wir nicht in Frage stellen dürfen.
Within the Agenda 2000 package, the financial discussions should not allow us to forget that there are certain basic aims forming part of the European Union's policy which we must not renege on.
Europarl v8

Wie wir in Ab schnitt 4 dieser Untersuchung zeigen werden, gibt es starke Hinweise darauf, daß das IDC im Gesamtpaket des britischen regionalpolitischen Instrumentariums die stärkste Rolle bei der Steuerung von Verlagerungen gespielt hat und daß im Rahmen des Beitrags der IDC-Politik die verbale Steuerung wiederum den größten Anteil hatte.
As we will show in Section 4, there is evidence to suggest that the IDC plays the most important role within the whole regional policy package in terms of steering projects to the assisted areas and that, within the IDC contribution, verbal steering plays a very important role.
EUbookshop v2

Bei der Anrechnung der im Ausland erbrachten Studienleistungen wird das Studium und/oder das Industriepraktikum des Studenten im Ausland im allgemeinen als Gesamtpaket gesehen.
In awarding academic credit, students' study and/or work placement abroad are usually viewed as a complete package.
EUbookshop v2