Translation of "Im eigentlichen" in English

Dies stellt im eigentlichen Sinn die größte Herausforderung von allen dar.
In a real sense that represents the biggest challenge of all.
Europarl v8

Bei dem vorliegenden Bericht stellen sich wenig rechtliche Probleme im eigentlichen Sinne.
There are few legal questions raised in connection with this report.
Europarl v8

Das sieht man im eigentlichen Rückgewinnungsprozeß nämlich nicht.
Of course, you don't see that in the recycling process itself.
Europarl v8

Solche Bereederer im Auftrag Dritter sind keine Verkehrsunternehmen im eigentlichen Sinne.
These managers acting on behalf of third parties are not transport undertakings as such.
DGT v2019

Wir sprechen auch über Mindesteinkommen im eigentlichen Sinn.
We also talk about minimum income in places where we really mean that.
Europarl v8

Wir sprechen hier über Korruption im eigentlichen Wortsinn, während Fehler unbeabsichtigt sind.
We are talking about corruption in the proper sense of the word, whereas mistakes are unintentional.
Europarl v8

Deshalb sind die vorbeugenden Maßnahmen im Weißbuch die eigentlichen Aktionspläne.
That is why the preventive measures in the White Paper constitute the real action plans.
Europarl v8

Eine Metapher ist wahr oder unwahr im eigentlichen Sinne.
A metaphor isn't true or untrue in any ordinary sense.
TED2020 v1

Mit Nadelholz im eigentlichen Sinne wird das Holz der Nadelbäume bezeichnet.
The term is opposed to hardwood, which is the wood from angiosperm trees.
Wikipedia v1.0

Der PCA ist kein internationales Gericht im eigentlichen Sinne.
The PCA is different from the International Court of Justice which is housed in the same building, the Peace Palace in The Hague.
Wikipedia v1.0

Aber öffentliche Diplomatie ist noch nicht Diplomatie im eigentlichen Sinne.
But public diplomacy is not diplomacy itself.
News-Commentary v14

Zu Handelskriegen im eigentlichen Sinne kam es aber wohl erst in moderner Zeit.
Most of the ships used in this period were built in Britain, which resulted in the Alabama Claims.
Wikipedia v1.0

Also, die Natur produziert keinen Müll, keinen Müll im eigentlichen Sinne.
So nature doesn't create waste doesn't create waste as such.
TED2013 v1.1

Auf diese Weise wäre keine zentrale Datenbank im eigentlichen Sinne erforderlich.
This would require no central database as such.
TildeMODEL v2018

Beim INTERREG-Programm wurden 2001 keine Kontrollen zur Betrugsbekämpfung im eigentlichen Sinne durchgeführt.
No anti-fraud control in the strict sense of the term was carried out in 2001 with regard to the Interreg programme.
TildeMODEL v2018

Es ist also nicht seine Aufgabe, Untersuchungen im eigentlichen Sinne einzuleiten.
OLAF's role is thus not to initiate investigations in the strict sense.
TildeMODEL v2018

Im eigentlichen Sinne ist dies ja ihre Konferenz.
In a real sense this is their conference.
TildeMODEL v2018

Formell stehen institutionelle Fragen im eigentlichen Sinne nicht auf der Tagesordnung von Neapel.
Institutional issues as such will formally not be on the Naples agenda.
TildeMODEL v2018

Ab diesem Jahr gibt es keine Soldaten im eigentlichen Sinne mehr.
This year we no longer have soldiers in the generally accepted sense.
OpenSubtitles v2018

Der räumliche Erfassungsbereich dieses Vorgehens ist unsere Nachbarschaft im eigentlichen Sinne des Wortes.
The geographical scope of this approach is our neighbourhood in the literal sense of the word, our backyard.
TildeMODEL v2018