Translation of "Im eigentlichen" in English
Dies
stellt
im
eigentlichen
Sinn
die
größte
Herausforderung
von
allen
dar.
In
a
real
sense
that
represents
the
biggest
challenge
of
all.
Europarl v8
Bei
dem
vorliegenden
Bericht
stellen
sich
wenig
rechtliche
Probleme
im
eigentlichen
Sinne.
There
are
few
legal
questions
raised
in
connection
with
this
report.
Europarl v8
Das
sieht
man
im
eigentlichen
Rückgewinnungsprozeß
nämlich
nicht.
Of
course,
you
don't
see
that
in
the
recycling
process
itself.
Europarl v8
Solche
Bereederer
im
Auftrag
Dritter
sind
keine
Verkehrsunternehmen
im
eigentlichen
Sinne.
These
managers
acting
on
behalf
of
third
parties
are
not
transport
undertakings
as
such.
DGT v2019
Wir
sprechen
auch
über
Mindesteinkommen
im
eigentlichen
Sinn.
We
also
talk
about
minimum
income
in
places
where
we
really
mean
that.
Europarl v8
Wir
sprechen
hier
über
Korruption
im
eigentlichen
Wortsinn,
während
Fehler
unbeabsichtigt
sind.
We
are
talking
about
corruption
in
the
proper
sense
of
the
word,
whereas
mistakes
are
unintentional.
Europarl v8
Deshalb
sind
die
vorbeugenden
Maßnahmen
im
Weißbuch
die
eigentlichen
Aktionspläne.
That
is
why
the
preventive
measures
in
the
White
Paper
constitute
the
real
action
plans.
Europarl v8
Eine
Metapher
ist
wahr
oder
unwahr
im
eigentlichen
Sinne.
A
metaphor
isn't
true
or
untrue
in
any
ordinary
sense.
TED2020 v1
Mit
Nadelholz
im
eigentlichen
Sinne
wird
das
Holz
der
Nadelbäume
bezeichnet.
The
term
is
opposed
to
hardwood,
which
is
the
wood
from
angiosperm
trees.
Wikipedia v1.0
Der
PCA
ist
kein
internationales
Gericht
im
eigentlichen
Sinne.
The
PCA
is
different
from
the
International
Court
of
Justice
which
is
housed
in
the
same
building,
the
Peace
Palace
in
The
Hague.
Wikipedia v1.0
Aber
öffentliche
Diplomatie
ist
noch
nicht
Diplomatie
im
eigentlichen
Sinne.
But
public
diplomacy
is
not
diplomacy
itself.
News-Commentary v14
Zu
Handelskriegen
im
eigentlichen
Sinne
kam
es
aber
wohl
erst
in
moderner
Zeit.
Most
of
the
ships
used
in
this
period
were
built
in
Britain,
which
resulted
in
the
Alabama
Claims.
Wikipedia v1.0
Also,
die
Natur
produziert
keinen
Müll,
keinen
Müll
im
eigentlichen
Sinne.
So
nature
doesn't
create
waste
doesn't
create
waste
as
such.
TED2013 v1.1
Auf
diese
Weise
wäre
keine
zentrale
Datenbank
im
eigentlichen
Sinne
erforderlich.
This
would
require
no
central
database
as
such.
TildeMODEL v2018
Beim
INTERREG-Programm
wurden
2001
keine
Kontrollen
zur
Betrugsbekämpfung
im
eigentlichen
Sinne
durchgeführt.
No
anti-fraud
control
in
the
strict
sense
of
the
term
was
carried
out
in
2001
with
regard
to
the
Interreg
programme.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also
nicht
seine
Aufgabe,
Untersuchungen
im
eigentlichen
Sinne
einzuleiten.
OLAF's
role
is
thus
not
to
initiate
investigations
in
the
strict
sense.
TildeMODEL v2018
Im
eigentlichen
Sinne
ist
dies
ja
ihre
Konferenz.
In
a
real
sense
this
is
their
conference.
TildeMODEL v2018
Formell
stehen
institutionelle
Fragen
im
eigentlichen
Sinne
nicht
auf
der
Tagesordnung
von
Neapel.
Institutional
issues
as
such
will
formally
not
be
on
the
Naples
agenda.
TildeMODEL v2018
Ab
diesem
Jahr
gibt
es
keine
Soldaten
im
eigentlichen
Sinne
mehr.
This
year
we
no
longer
have
soldiers
in
the
generally
accepted
sense.
OpenSubtitles v2018
Der
räumliche
Erfassungsbereich
dieses
Vorgehens
ist
unsere
Nachbarschaft
im
eigentlichen
Sinne
des
Wortes.
The
geographical
scope
of
this
approach
is
our
neighbourhood
in
the
literal
sense
of
the
word,
our
backyard.
TildeMODEL v2018