Translation of "Im durchschnitt" in English
Im
gewogenen
Durchschnitt
lag
die
Preisunterbietung
im
UZ
bei
knapp
30
%.
On
a
weighted
average
basis,
price
undercutting
was
in
the
IP
close
to
30
%.
DGT v2019
Im
Durchschnitt
ist
die
Hälfte
aller
Computersysteme
mit
schädlicher
Software
infiziert.
In
general,
one
in
two
computers
have
been
victims
to
malicious
infection.
Europarl v8
Sie
verdienen
dennoch
im
Durchschnitt
25
%
weniger
als
Männer.
Nonetheless,
on
average,
they
earn
25%
less
than
men.
Europarl v8
In
Europa
verdienen
Frauen
im
Durchschnitt
18
%
weniger
als
Männer.
In
Europe,
women
still
earn
on
average
18%
less
than
men.
Europarl v8
Denn
dadurch
benötigt
man
pro
Transaktion
im
Durchschnitt
mehr
Münzen.
Because
in
this
way
on
average
you
will
need
more
coins
per
transaction!
Europarl v8
In
diesem
Jahr
beträgt
der
Wert
im
Durchschnitt
0,
27
%.
This
year's
average
is
0.27
%.
Europarl v8
Die
Fahrzeit
macht
im
Durchschnitt
nur
die
Hälfte
der
Arbeitszeit
eines
Fahrers
aus.
Driving
time
represents
only
half
-
on
average
-
of
the
working
time
of
a
driver.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
verdienen
Frauen
in
der
EU
17
%
weniger
als
Männer.
On
average,
in
the
EU,
women
earn
17%
less
than
men.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
im
Durchschnitt
vielleicht
sogar
besser
ausgebildet
als
die
Männer.
On
average,
indeed,
women
are
slightly
better
educated
than
men.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
wird
ein
Fünftel
des
verfügbaren
Einkommens
für
Essen
und
Trinken
ausgegeben.
On
average,
a
fifth
of
disposable
income
is
spent
on
food
and
drink.
Europarl v8
Der
Zinssatz
für
die
öffentliche
Schuld
Portugals
liegt
im
Durchschnitt
bei
3,6
%.
The
interest
rate
on
the
Portuguese
public
debt
is
3.6%
on
average.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
wird
das
Beschäftigungsniveau
innerhalb
der
EU
ab
2011
erneut
ansteigen.
On
average,
employment
levels
within
the
EU
will
rise
once
again
from
2011.
Europarl v8
Und
das,
während
Italiens
BIP
insgesamt
etwa
im
EU-Durchschnitt
liegt.
And
this
while
Italy’s
GDP
as
a
whole
is
around
the
EU
average.
Europarl v8
Wir
emittieren
im
Durchschnitt
acht
Mal
mehr
als
ein
indischer
Bürger.
We
emit
eight
times
more,
on
average,
than
an
Indian
citizen.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
führt
jeder
EU-Bürger
jährlich
138 bargeldlose
Zahlungen
aus.
Every
EU
citizen
carries
out,
on
average,
138
non-cash
payment
transactions
each
year.
Europarl v8
Im
EU-Durchschnitt
sind
15%
bis
über
30%
Realität.
The
reality
is
an
EU
average
of
15%
to
something
over
30%.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
waren
80
%
der
Automaten
zum
1.
Januar
umgestellt.
On
average,
80%
of
ATMs
were
adapted
by
the
first
of
January.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
sind
in
einem
Unternehmen
fünf
Personen
beschäftigt.
On
average
each
company
employs
five
people.
Europarl v8
Sie
hatten
35
%
anvisiert,
erzielt
haben
Sie
im
Durchschnitt
28
%.
You
have
accepted
a
figure
of
35%,
you
have
reached
an
average
of
28%.
Europarl v8
Dieses
Gesetz
rettet
täglich
im
Durchschnitt
sieben
Menschenleben.
That
law
has
saved
an
average
of
7
lives
every
day.
Europarl v8
Täglich
werden
Soldaten
getötet
-
im
Durchschnitt
zehn
pro
Tag.
Soldiers
are
being
killed
on
a
daily
basis
-
ten
a
day
on
average.
Europarl v8
Unsere
KMU
beschäftigen
im
Durchschnitt
fünf
Personen.
Our
average
SME
employs
five
people.
Europarl v8
Heute
dauerte
es
im
Durchschnitt
40
bis
45
Minuten,
diese
zu
passieren.
Today
it
took
an
average
of
40
to
45
minutes
to
get
through.
Europarl v8
Täglich
sterben
im
Durchschnitt
einhundert
Menschen,
und
über
zweihundert
werden
verletzt.
On
average,
around
one
hundred
people
die
every
day
and
over
two
hundred
are
injured.
Europarl v8
Im
Durchschnitt
ermöglicht
das
Portal
Zugang
zu
mehr
als
1
200
000
Angeboten.
On
average
the
portal
offers
access
to
more
than
1
200
000
offers.
Europarl v8
Gebärmutterhalskrebs
tritt
fünf
mal
so
oft
auf
als
im
amerikanischen
Durchschnitt.
Cervical
cancer
is
five
times
higher
than
the
U.S.
national
average.
TED2013 v1.1
Im
Durchschnitt
hatte
er
pro
Woche
150.000
$
--
steuerfrei
natürlich.
He
was
making,
on
average
a
week,
$150,000
--
tax
free
of
course.
TED2013 v1.1
Die
Antwort
ist
im
Durchschnitt,
dass
leicht
bessere
Lehrer
das
System
verlassen.
The
answer
is,
on
average,
the
slightly
better
teachers
leave
the
system.
TED2013 v1.1
Im
Durchschnitt
waren
nichtkonjunkturelle
Einflüsse
auf
den
Finanzierungssaldo
im
Großen
und
Ganzen
neutral
.
Non-cyclical
changes
in
the
government
budget
balance
have
,
on
average
,
had
a
broadly
neutral
impact
on
the
balance
.
ECB v1