Translation of "Im betrag von" in English

Die Russische Föderation stellt einen Betrag im Gegenwert von 7730000 EUR zur Verfügung.
The Russian Federation will provide an amount equivalent to EUR 7730000.
DGT v2019

Folgende Zuschußanträge im Betrag von insgesamt 77,7102 Mio. ECU wurden genehmigt:
The following grant applications, amounting to ECU 77.7102 million, were approved:
TildeMODEL v2018

Für die Agrarausgaben werden zusätzliche Mittel im Betrag von 287 Mio. € veranschlagt.
The additional appropriations proposed for agriculture expenditure amount to € 287 million.
TildeMODEL v2018

Für die Heranführungshilfen wurden Verpflichtungsermächtigungen im Betrag von 2,1 Mrd. € eingesetzt.
Commitments for pre-accession aid amount to EUR 2.1 billion.
TildeMODEL v2018

Dafür sind im Haushaltsplan 2005 Verpflichtungsermächtigungen im Betrag von 50 Mio. € eingesetzt.
For 2005 EUR 50 million is available in commitments.
TildeMODEL v2018

Das Haushaltsergebnis 2002 weist einen Überschuss im Betrag von 7,413 Mrd. € aus.
The final result of the budget year 2002 shows a surplus of € 7.413 billion.
TildeMODEL v2018

Wir bieten Ihnen einen Betrag im Bereich von... - 50.000 Dollar.
We're thinking of offering you in the neighborhood of... 50,000.
OpenSubtitles v2018

Der im Artikel angeführte Betrag von 5% bildel die Obergrenze.
The proportion of 5% specified in the article is an upper limit.
EUbookshop v2

Für die Strukturmaßnahmen werden Verpflichtungsermächtigungen im Betrag von 41 035 Mio. Q veranschlagt.
Expenditure for structural operations totals EUR 41 035 million in commitment appropriations .
EUbookshop v2

Zum 31. Dezember2003 waren außerdem Bankgarantien im Betrag von 1.156,8 Mio. EUR gestelltworden.
This amount,which totals EUR 1 090 million, represents funds held by intermediaries at 31December 2003 (2002: EUR 1 009 million).
EUbookshop v2

Abhebungen unterliegen einer Verarbeitungsgebühr im Betrag von £/$/€2.5 pro Abhebung.
Withdrawals are subject to a processing fee in the amount of £/$/€2.5 per withdrawal.
CCAligned v1

Abhebungen unterliegen einer Verarbeitungsgebühr im Betrag von £/$/€2.5 or 25kr pro Abhebung.
Withdrawals are subject to a processing fee in the amount of £/$/€2.5 or 25kr per withdrawal.
CCAligned v1

Gemeinschaftsmittel im Betrag von 1,23 Mio. € sind für die Finanzierung von technischer Hilfe bestimmt.
A Community contribution of €1.23 million will be used to finance technical assistance.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommen die Aufwendungen 2005 für die GAP-Reform im Betrag von 1,3 Mrd. €.
Additionally, the CAP reform will add 1.3 billion in 2005.
TildeMODEL v2018

Die italienischen Marktteilnehmer (ohne Staatsanleihen) legten drei Emissionen im Betrag von 105 Millionen auf.
The securities, which are always in denominations of 1 000 ECU, are performing well on the Luxembourg stock exchange and are being actively dealt in, an indication that they are held by individuals rather than by financial institutions.
EUbookshop v2

Allein 1991 und 1992 wurden Darlehen im Betrag von 15,2 bzw. 16,9 Mrd. ECU vergeben.
In 1991 and 1992 alone, loans totalled ECU 15.2 billion and ECU 16.9 billion respectively.
EUbookshop v2

Für das Haushaltsjahr 1999 standen Mittel im Betrag von 40,6 Mio. EUR zur Verfügung.
The appropriations available for 1999 totalled EUR 40.6 million.
EUbookshop v2

Allein 1988 und 1989 wurden Darlehen im Betrag von 9,6 bzw. 12 Milliarden ECU vergeben.
In 1988 and 1989 alone, loans totalled ECU 9 600 million and ECU 12 000 million respectively.
EUbookshop v2

Die erste Darlehenstranche im Betrag von 25 Mio. ECU wurde im Dezember 1994 ausgezahlt.
The first tranche of the loan, amounting to ECU 25 million, was disbursed in December 1994.
EUbookshop v2

Die für die Soforthilfe-Reserve eingesetzten Mittel im Betrag von 323 Mio. ECU wurden vollständig ausgeschöpft.
All the appropriations entered in the ECU 323 million emergency aid reserve were used.
EUbookshop v2