Translation of "Im betrag von" in English
Die
Russische
Föderation
stellt
einen
Betrag
im
Gegenwert
von
7730000
EUR
zur
Verfügung.
The
Russian
Federation
will
provide
an
amount
equivalent
to
EUR
7730000.
DGT v2019
Folgende
Zuschußanträge
im
Betrag
von
insgesamt
77,7102
Mio.
ECU
wurden
genehmigt:
The
following
grant
applications,
amounting
to
ECU
77.7102
million,
were
approved:
TildeMODEL v2018
Für
die
Agrarausgaben
werden
zusätzliche
Mittel
im
Betrag
von
287
Mio.
€
veranschlagt.
The
additional
appropriations
proposed
for
agriculture
expenditure
amount
to
€
287
million.
TildeMODEL v2018
Für
die
Heranführungshilfen
wurden
Verpflichtungsermächtigungen
im
Betrag
von
2,1
Mrd.
€
eingesetzt.
Commitments
for
pre-accession
aid
amount
to
EUR
2.1
billion.
TildeMODEL v2018
Dafür
sind
im
Haushaltsplan
2005
Verpflichtungsermächtigungen
im
Betrag
von
50
Mio.
€
eingesetzt.
For
2005
EUR
50
million
is
available
in
commitments.
TildeMODEL v2018
Das
Haushaltsergebnis
2002
weist
einen
Überschuss
im
Betrag
von
7,413
Mrd.
€
aus.
The
final
result
of
the
budget
year
2002
shows
a
surplus
of
€
7.413
billion.
TildeMODEL v2018
Wir
bieten
Ihnen
einen
Betrag
im
Bereich
von...
-
50.000
Dollar.
We're
thinking
of
offering
you
in
the
neighborhood
of...
50,000.
OpenSubtitles v2018
Der
im
Artikel
angeführte
Betrag
von
5%
bildel
die
Obergrenze.
The
proportion
of
5%
specified
in
the
article
is
an
upper
limit.
EUbookshop v2
Für
die
Strukturmaßnahmen
werden
Verpflichtungsermächtigungen
im
Betrag
von
41
035
Mio.
Q
veranschlagt.
Expenditure
for
structural
operations
totals
EUR
41
035
million
in
commitment
appropriations
.
EUbookshop v2
Zum
31.
Dezember2003
waren
außerdem
Bankgarantien
im
Betrag
von
1.156,8
Mio.
EUR
gestelltworden.
This
amount,which
totals
EUR
1
090
million,
represents
funds
held
by
intermediaries
at
31December
2003
(2002:
EUR
1
009
million).
EUbookshop v2
Abhebungen
unterliegen
einer
Verarbeitungsgebühr
im
Betrag
von
£/$/€2.5
pro
Abhebung.
Withdrawals
are
subject
to
a
processing
fee
in
the
amount
of
£/$/€2.5
per
withdrawal.
CCAligned v1
Abhebungen
unterliegen
einer
Verarbeitungsgebühr
im
Betrag
von
£/$/€2.5
or
25kr
pro
Abhebung.
Withdrawals
are
subject
to
a
processing
fee
in
the
amount
of
£/$/€2.5
or
25kr
per
withdrawal.
CCAligned v1
Gemeinschaftsmittel
im
Betrag
von
1,23
Mio.
€
sind
für
die
Finanzierung
von
technischer
Hilfe
bestimmt.
A
Community
contribution
of
€1.23
million
will
be
used
to
finance
technical
assistance.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommen
die
Aufwendungen
2005
für
die
GAP-Reform
im
Betrag
von
1,3
Mrd.
€.
Additionally,
the
CAP
reform
will
add
1.3
billion
in
2005.
TildeMODEL v2018
Die
italienischen
Marktteilnehmer
(ohne
Staatsanleihen)
legten
drei
Emissionen
im
Betrag
von
105
Millionen
auf.
The
securities,
which
are
always
in
denominations
of
1
000
ECU,
are
performing
well
on
the
Luxembourg
stock
exchange
and
are
being
actively
dealt
in,
an
indication
that
they
are
held
by
individuals
rather
than
by
financial
institutions.
EUbookshop v2
Allein
1991
und
1992
wurden
Darlehen
im
Betrag
von
15,2
bzw.
16,9
Mrd.
ECU
vergeben.
In
1991
and
1992
alone,
loans
totalled
ECU
15.2
billion
and
ECU
16.9
billion
respectively.
EUbookshop v2
Für
das
Haushaltsjahr
1999
standen
Mittel
im
Betrag
von
40,6
Mio.
EUR
zur
Verfügung.
The
appropriations
available
for
1999
totalled
EUR
40.6
million.
EUbookshop v2
Allein
1988
und
1989
wurden
Darlehen
im
Betrag
von
9,6
bzw.
12
Milliarden
ECU
vergeben.
In
1988
and
1989
alone,
loans
totalled
ECU
9
600
million
and
ECU
12
000
million
respectively.
EUbookshop v2
Die
erste
Darlehenstranche
im
Betrag
von
25
Mio.
ECU
wurde
im
Dezember
1994
ausgezahlt.
The
first
tranche
of
the
loan,
amounting
to
ECU
25
million,
was
disbursed
in
December
1994.
EUbookshop v2
Die
für
die
Soforthilfe-Reserve
eingesetzten
Mittel
im
Betrag
von
323
Mio.
ECU
wurden
vollständig
ausgeschöpft.
All
the
appropriations
entered
in
the
ECU
323
million
emergency
aid
reserve
were
used.
EUbookshop v2