Translation of "Im beobachtungszeitraum" in English
Angesichts
dieser
Erwägungen
wurde
der
folgende
Unternehmenswert
je
Aktie
im
Beobachtungszeitraum
berechnet.
Against
those
considerations,
the
following
EV/share
values
have
been
calculated
for
the
observed
period.
DGT v2019
Pachten
und
Zinszahlungen
schließlich
waren
in
realen
Werten
im
Beobachtungszeitraum
rückläufig.
Developments
in
the
prices
and
volumes
of
animals
and
animal
products
are
therefore
indicative
of
the
state
of
agriculture
as
a
whole
in
the
country.
EUbookshop v2
Die
an
Deutschland
geleisteten
Übertragungen
haben
sich
im
Beobachtungszeitraum
nur
leicht
erhöht.
During
this
period,
transfers
paid
to
Germany
increased
only
moderately.
EUbookshop v2
Es
wird
deutlich,
daß
während
des
gesamten
Beobachtungszeitraum
im
WKM
Stabilität
herrschte.
This
graph
shows
that
during
the
whole
period
under
consideration,
there
was
stability
in
the
ERM.
EUbookshop v2
Das
BruttoInlandsprodukt
des
Vereinigten
Königreiches
entsprach
im
Beobachtungszeitraum
etwa
dem
EGDurchschnitt.
The
gross
domestic
product
of
the
United
Kingdom
during
the
period
under
review
is
roughly
the
same
as
the
average
for
the
EEC.
EUbookshop v2
Tabelle
3
zeigt
allerdings
Schwankungen
im
Beobachtungszeitraum
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
Table
3
outlines
however
that
throughout
the
period
observed,
fluctuations
occurred
at
Member
State
level.
EUbookshop v2
Deutlich
unterproportional
wuchsen
im
Beobachtungszeitraum
die
Ausgaben
für
Fortbildung
und
Umschulung.
Spending
on
further
training
and
retraining
did
not
keep
pace
in
the
observation
period.
EUbookshop v2
In
der
Kontrollgruppe
überlebt
im
gleichen
Beobachtungszeitraum
kein
Tier.
No
animal
in
the
control
group
survives
in
the
same
observation
period.
EuroPat v2
Das
Pferd
war
im
viermonatigen
Beobachtungszeitraum
kolikfrei.
The
horse
remained
free
of
colic
in
the
four
months,
observation
period.
EuroPat v2
Außerdem
scheinen
Frauen
im
Beobachtungszeitraum
stets
pessimistischer
zu
sein
als
Männer.
These
were
in
fact
the
categories
of
respondents
that
most
suffered
of
consumption
constraints
in
the
recent
past.
EUbookshop v2
Im
Beobachtungszeitraum
hat
dieser
Verwendungszweck
am
stärksten
zugenommen.
This
has
been
the
growth
area
of
cereal
utilization
over
the
reference
period.
EUbookshop v2
Die
stärksten
Schwankungen
wiesen
im
Beobachtungszeitraum
die
PTA
und
das
IRL
auf.
The
PTA
together
with
the
IRL
have
been
the
most
volatile
ERM
currencies
during
the
period
under
consideration.
EUbookshop v2
Dies
waren
im
Beobachtungszeitraum
die
Werte
Dänemarks.
During
the
period
considered
these
were
those
of
Denmark.
EUbookshop v2
Im
Beobachtungszeitraum
stiegen
die
Einfuhrpreise
um
102
%.
In
the
time
period
considered,
import
prices
have
increased
by
102%.
EUbookshop v2
Darüber
hinaustrug
die
Entwicklung
der
Importpreise
im
Beobachtungszeitraum
zumeist
maßgeblich
zum
Inflationsabbau
bei.
Moreover,
import
pricedevelopments
strongly
underpinned
thedisinflationary
process
during
most
of
theperiod
under
review.
EUbookshop v2
Die
Inflationsraten
wiesen
im
Beobachtungszeitraum
recht
hohe
Schwankungen
auf.
Inflation
rates
were
rathervolatile
over
the
review
period.
EUbookshop v2
Die
Anzahl
der
AUS-Zustände
muss
lediglich
für
alle
Lichtquellen
im
Beobachtungszeitraum
gleich
sein.
The
number
of
OFF
states
need
only
be
equal
for
all
light
sources
in
the
observation
period.
EuroPat v2
Im
Beobachtungszeitraum
von
30
min
war
keine
Hydroxamsäurebildung
in
den
Kontrollansätzen
nachzuweisen.
No
hydroxamic
acid
formation
could
be
detected
in
the
control
batches
over
the
observation
period
of
30
min.
EuroPat v2
Die
Konzentrationen
der
nicht
veresterten
Fettsäuren
blieben
im
Beobachtungszeitraum
unverändert.
The
concentrations
of
non-esterified
fatty
acids
remained
unchanged
during
the
period
of
observation.
EuroPat v2
Der
Wasserumschlag
verbesserte
sich
im
Beobachtungszeitraum
um
7,1
Prozent
auf
1,141
Mio.
Tonnen.
Water
throughput
improved
7.1
per
cent
in
the
reporting
period
to
1.141
million
tons.
ParaCrawl v7.1
Das
Körpergewicht
der
Nachkommen
in
der
behandelten
Gruppe
war
im
Beobachtungszeitraum
geringer
als
das
der
Kontrollgruppe.
The
weight
of
the
offspring
in
the
treated
group
was
noted
to
be
less
than
that
of
the
control
group
during
the
observation
period.
ELRC_2682 v1
Eine
Schwankungsrückstellung
braucht
nicht
gebildet
zu
werden,
wenn
im
Beobachtungszeitraum
kein
versicherungstechnischer
Verlust
aufgetreten
ist.
No
equalization
reserve
need
be
formed
if
no
underwriting
loss
has
been
noted
during
the
reference
period.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
dieser
Gruppe
sank
im
Beobachtungszeitraum
der
Anteil
aller
Produktkategorien
zwischen
1%
und
2,5%.
Inside
this
group,
all
product
categories
went
down
between
one
and
two
and
a
half
percentage
points
during
the
period
under
consideration.
EUbookshop v2