Translation of "Im beobachtungszeitraum" in English

Angesichts dieser Erwägungen wurde der folgende Unternehmenswert je Aktie im Beobachtungszeitraum berechnet.
Against those considerations, the following EV/share values have been calculated for the observed period.
DGT v2019

Pachten und Zinszahlungen schließlich waren in realen Werten im Beobachtungszeitraum rückläufig.
Developments in the prices and volumes of animals and animal products are therefore indicative of the state of agriculture as a whole in the country.
EUbookshop v2

Die an Deutschland geleisteten Übertragungen haben sich im Beobachtungszeitraum nur leicht erhöht.
During this period, transfers paid to Germany in­creased only moderately.
EUbookshop v2

Es wird deutlich, daß während des gesamten Beobachtungszeitraum im WKM Stabilität herrschte.
This graph shows that during the whole period under consideration, there was stability in the ERM.
EUbookshop v2

Das Brutto­Inlandsprodukt des Vereinigten Königreiches entsprach im Beobachtungszeitraum etwa dem EG­Durch­schnitt.
The gross domestic product of the United Kingdom during the period under review is roughly the same as the average for the EEC.
EUbookshop v2

Tabelle 3 zeigt allerdings Schwankungen im Beobachtungszeitraum auf der Ebene der Mitgliedstaaten.
Table 3 outlines however that throughout the period observed, fluctuations occurred at Member State level.
EUbookshop v2

Deutlich unterproportional wuch­sen im Beobachtungszeitraum die Ausgaben für Fortbildung und Umschulung.
Spending on further training and retraining did not keep pace in the observation period.
EUbookshop v2

In der Kontrollgruppe überlebt im gleichen Beobachtungszeitraum kein Tier.
No animal in the control group survives in the same observation period.
EuroPat v2

Das Pferd war im viermonatigen Beobachtungszeitraum kolikfrei.
The horse remained free of colic in the four months, observation period.
EuroPat v2

Außerdem scheinen Frauen im Beobachtungszeitraum stets pessimistischer zu sein als Männer.
These were in fact the categories of respondents that most suffered of consumption constraints in the recent past.
EUbookshop v2

Im Beobachtungszeitraum hat dieser Verwendungszweck am stärksten zugenommen.
This has been the growth area of cereal utilization over the reference period.
EUbookshop v2

Die stärksten Schwankungen wiesen im Beobachtungszeitraum die PTA und das IRL auf.
The PTA together with the IRL have been the most volatile ERM currencies during the period under consideration.
EUbookshop v2

Dies waren im Beobachtungszeitraum die Werte Dänemarks.
During the period considered these were those of Denmark.
EUbookshop v2

Im Beobachtungszeitraum stiegen die Einfuhrpreise um 102 %.
In the time period considered, import prices have increased by 102%.
EUbookshop v2

Darüber hinaustrug die Entwicklung der Importpreise im Beobachtungszeitraum zumeist maßgeblich zum Inflationsabbau bei.
Moreover, import pricedevelopments strongly underpinned thedisinflationary process during most of theperiod under review.
EUbookshop v2

Die Inflationsraten wiesen im Beobachtungszeitraum recht hohe Schwankungen auf.
Inflation rates were rathervolatile over the review period.
EUbookshop v2

Die Anzahl der AUS-Zustände muss lediglich für alle Lichtquellen im Beobachtungszeitraum gleich sein.
The number of OFF states need only be equal for all light sources in the observation period.
EuroPat v2

Im Beobachtungszeitraum von 30 min war keine Hydroxamsäurebildung in den Kontrollansätzen nachzuweisen.
No hydroxamic acid formation could be detected in the control batches over the observation period of 30 min.
EuroPat v2

Die Konzentrationen der nicht veresterten Fettsäuren blieben im Beobachtungszeitraum unverändert.
The concentrations of non-esterified fatty acids remained unchanged during the period of observation.
EuroPat v2

Der Wasserumschlag verbesserte sich im Beobachtungszeitraum um 7,1 Prozent auf 1,141 Mio. Tonnen.
Water throughput improved 7.1 per cent in the reporting period to 1.141 million tons.
ParaCrawl v7.1

Das Körpergewicht der Nachkommen in der behandelten Gruppe war im Beobachtungszeitraum geringer als das der Kontrollgruppe.
The weight of the offspring in the treated group was noted to be less than that of the control group during the observation period.
ELRC_2682 v1

Eine Schwankungsrückstellung braucht nicht gebildet zu werden, wenn im Beobachtungszeitraum kein versicherungstechnischer Verlust aufgetreten ist.
No equalization reserve need be formed if no underwriting loss has been noted during the reference period.
TildeMODEL v2018

Innerhalb dieser Gruppe sank im Beobachtungszeitraum der Anteil aller Produktkategorien zwischen 1% und 2,5%.
Inside this group, all product categories went down between one and two and a half percentage points during the period under consideration.
EUbookshop v2