Translation of "Beobachtungszeitraum" in English
Der
Beobachtungszeitraum
sollte
in
jedem
Fall
mindestens
drei
Monate
betragen.
In
any
circumstance
the
observation
period
should
not
be
shorter
than
three
months.
DGT v2019
Der
Beobachtungszeitraum
sollte
mindestens
14
Tage
betragen.
The
observation
period
should
be
at
least
14
days.
DGT v2019
Die
Migration
wird
nach
einem
Beobachtungszeitraum
abgeschlossen.
The
migration
shall
be
terminated
following
an
intensive
monitoring
period.
DGT v2019
Der
Beobachtungszeitraum
sollte
mindestens
90
Tage
betragen.
The
observation
period
should
be
at
least
90
days.
DGT v2019
Deshalb
beschloss
der
Basler
Ausschuss
einen
Beobachtungszeitraum
und
eine
Revisionsklausel
für
die
NSFR.
The
BCBS
thus
agreed
that
the
NSFR
will
be
subject
to
an
observation
period
and
will
include
a
review
clause.
DGT v2019
Bei
Prüfungen
mit
wiederholter
Verabreichung
soll
der
Beobachtungszeitraum
den
gesamten
Verabreichungszeitraum
abdecken.
In
repeated
dose
studies,
the
observation
period
should
cover
the
dosage
period.
DGT v2019
Angesichts
dieser
Erwägungen
wurde
der
folgende
Unternehmenswert
je
Aktie
im
Beobachtungszeitraum
berechnet.
Against
those
considerations,
the
following
EV/share
values
have
been
calculated
for
the
observed
period.
DGT v2019
Deshalb
sollte
für
die
Liquiditätsdeckungsanforderung
ein
Beobachtungszeitraum
angesetzt
werden.
To
this
end,
the
liquidity
coverage
requirement
should
be
subject
to
an
observation
period.
DGT v2019
Bei
einem
kürzeren
Beobachtungszeitraum
würden
die
Renditeziffern
weiter
sinken.
Shortening
the
reference
period
would
thus
further
lower
the
return
figures.
DGT v2019
Für
den
gesamten
Beobachtungszeitraum
ergibt
sich
ein
Rückgang
um
-3,4%.
The
real
price
of
cattle
fell
until
1988,
then
recovered
in
1988
and
1989
before
falling
again
in
1991
and
1992,
resulting
in
a
decline
of
-3.4%
per
year
for
the
whole
period.
EUbookshop v2
Die
an
Deutschland
geleisteten
Übertragungen
haben
sich
im
Beobachtungszeitraum
nur
leicht
erhöht.
During
this
period,
transfers
paid
to
Germany
increased
only
moderately.
EUbookshop v2
Der
Beobachtungszeitraum
betrug
in
beiden
Fällen
7
Tage.
The
observation
period
was
7
days.
EuroPat v2
Es
wird
deutlich,
daß
während
des
gesamten
Beobachtungszeitraum
im
WKM
Stabilität
herrschte.
This
graph
shows
that
during
the
whole
period
under
consideration,
there
was
stability
in
the
ERM.
EUbookshop v2
Das
BruttoInlandsprodukt
des
Vereinigten
Königreiches
entsprach
im
Beobachtungszeitraum
etwa
dem
EGDurchschnitt.
The
gross
domestic
product
of
the
United
Kingdom
during
the
period
under
review
is
roughly
the
same
as
the
average
for
the
EEC.
EUbookshop v2
Der
Beobachtungszeitraum
muss
mindestens
15
s
betragen.
The
period
of
observation
shall
be
at
least
15
seconds.
EUbookshop v2
Der
Beobachtungszeitraum
endet,
wenn
sich
kein
Material
mehr
in
den
Zerkleinerungsvorrichtungen
befindet.
The
period
of
observation
shall
end
when
there
is
no
more
material
in
the
chipping
area.
EUbookshop v2
Tabelle
3
zeigt
allerdings
Schwankungen
im
Beobachtungszeitraum
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
Table
3
outlines
however
that
throughout
the
period
observed,
fluctuations
occurred
at
Member
State
level.
EUbookshop v2
Der
Beobachtungszeitraum
darf
nicht
kürzer
als
10
Sekunden
sein.
The
period
of
observation
shall
not
be
shorter
than
10
seconds.
EUbookshop v2
Deutlich
unterproportional
wuchsen
im
Beobachtungszeitraum
die
Ausgaben
für
Fortbildung
und
Umschulung.
Spending
on
further
training
and
retraining
did
not
keep
pace
in
the
observation
period.
EUbookshop v2
Über
den
Beobachtungszeitraum
hinweg
sind
die
gesamtwirtschaftlichen
Bruttosparquoten
recht
stabil
geblieben.
It
is
interesting
to
note
that
the
gross
national
saving
rates
for
both
EU
15
and
eurozone
have
remained
rather
stable
over
the
period.
EUbookshop v2
In
der
Kontrollgruppe
überlebt
im
gleichen
Beobachtungszeitraum
kein
Tier.
No
animal
in
the
control
group
survives
in
the
same
observation
period.
EuroPat v2
Das
Pferd
war
im
viermonatigen
Beobachtungszeitraum
kolikfrei.
The
horse
remained
free
of
colic
in
the
four
months,
observation
period.
EuroPat v2
In
einem
30minütigem
Beobachtungszeitraum
wird
die
Todesrate
bestimmt.
The
mortality
was
determined
in
a
30
minute
observation
period.
EuroPat v2