Translation of "Im ausblick" in English
Der
im
Programm
gegebene
Ausblick
auf
die
gesamtwirtschaftliche
Entwicklung
erscheint
plausibel.
This
macro-economic
outlook
looks
plausible.
TildeMODEL v2018
Bisher
stand
eine
stabile
Marge
von
etwa
10
%
im
Ausblick.
The
original
outlook
was
for
a
stable
EBIT
margin
of
around
10%.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausblick
wird
auf
die
weitere
Entwicklung
Evolutionärer
Algorithmen
eingegangen.
The
conclusions
discuss
future
development
of
Evolutionary
Algorithms
.
ParaCrawl v7.1
Nun,
nehmen
Sie
Airwheel
A6S
Elektro-Rollstuhl
im
freien
Ausblick
zu
genießen.
Now,
take
Airwheel
A6S
electric
wheelchair
to
enjoy
the
beautiful
outdoor
views.
ParaCrawl v7.1
Urbon
gibt
im
Interview
Ausblick
für
2012
-
Sunny.
Mr.
Urbon
Gives
Forecast
for
2012
-
Sunny.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
den
herrlichen
Ausblick
im
Wintergarten
bei
einem
gemütlichen
Frühstück.
Enjoy
the
wonderful
view
in
the
winter
garden
with
a
cozy
breakfast.
CCAligned v1
Unvergessen
bleibt
für
mich
der
Ausblick
im
Restaurant
Alberto.
I
won't
forget
the
view
from
the
Restaurant
Alberto.
ParaCrawl v7.1
So,
die
ganze
Zeit
zu
bleiben
im
Ausblick
auf
diese
Bedingung.
Thus,
all
the
time
stay
in
look
ahead
to
this
condition.
ParaCrawl v7.1
Diese
Studios
befinden
sich
im
Erdgeschoss
mit
Ausblick
auf
unseren
schönen
Garden.
These
studios
are
situated
on
the
ground
floor
with
view
to
our
beautiful
garden.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausblick
für
den
weiteren
Jahresverlauf
zeigte
sich
Grundner
zuversichtlich.
Looking
at
the
prospects
for
the
remaining
year,
Dr.
Grundner
was
confident.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rücksitze
waren
aber
mehr
Rückbank
und
boten
einen
grenzenlosen
Ausblick
im
Fahrtwind.
These
seats
were
more
like
a
bench
and
offered
a
boundless
view
in
the
air
flow.
ParaCrawl v7.1
Im
aktualisierten
September-Ausblick
ging
die
Fed
von
drei
Zinsanhebungen
im
Jahr
2018
aus.
September’s
outlook
update
had
the
Fed
penciling
in
three
rate
hikes
for
2018.
ParaCrawl v7.1
Die
Apartments
im
Biancaneve
bieten
Ausblick
auf
den
Garten
und
die
umliegenden
Berge.
Apartments
at
the
Biancaneve
overlook
the
garden
and
surrounding
mountains.
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
der
Haushalt
der
Gemeinschaft
im
Ausblick
auf
1992
in
seinen
Grundzügen
aussehen?
As
a
member
of
the
Committee
on
Budgetary
Control
for
many
years,
I
know
how
jealously
the
national
governments
ensure
that
the
door
stays
closed
to
European
Community
inspectors.
EUbookshop v2
Im
Ausblick
des
Unternehmens
für
das
gesamte
Geschäftsjahr
2014
ist
die
Auswirkung
dieser
Verlagerung
nicht
enthalten.
The
company's
fiscal
2014
full
year
outlook
does
not
include
the
impact
of
this
potential
shift.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
auch
von
der
Eleganz
im
Cappuccino
oder
dem
sagenhaften
Ausblick
im
Restaurant
Calma.
You
can
also
enjoy
the
elegance
of
Cappuccino
or
the
best
views
at
the
Calma
restaurant.
CCAligned v1
Die
hellen,
stilvoll
eingerichteten
Zimmer
befinden
sich
im
Erdgeschoß
mit
Ausblick
ins
Grüne.
The
bright,
stylish
rooms
are
on
the
ground
floor
with
views
of
the
countryside.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
fühlen
sich,
mit
jemandem,
der
einen
positiven
Ausblick
im
Leben
hält.
If
you
feel
down,
be
with
those
who
retain
a
positive
outlook
on
life.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausblick
auf
2014
verweist
KBA
auf
die
positiven
Wachstumsprognosen
für
die
Weltwirtschaft
und
den
Maschinenbau.
KBA
refers
to
the
positive
growth
prospects
for
the
global
economy
and
machinery
manufacturing
industry
in
its
outlook
for
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
können
Sie
die
schmalen
Stufen
emporklimmen
und
den
Ausblick
im
Herzen
der
Altstadt
genießen.
In
summer
you
can
also
climb
up
the
narrow
steps
of
the
tower
to
enjoy
the
view
from
the
heart
of
the
Old
Town.
ParaCrawl v7.1
Im
Ausblick
erfahren
Sie,
was
Aussteller
und
Fachbesucher
auf
der
internationalen
Fachmesse
erwartet.
The
Outlook
tells
you
what
exhibitors
and
trade
visitors
can
expect
at
the
international
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
veranlasste
mich
genau
diese
Logik
zu
einem
sehr
düsteren
Ausblick
im
Rahmen
einer
in
den
Medien
weithin
beachteten
Rede
in
Singapur
am
19.
August
2008,
also
einen
Monat
vor
dem
Zusammenbruch
von
Lehman
Brothers.
Indeed,
it
was
precisely
this
logic
that
me
led
to
give
a
very
dark
forecast
in
a
widely
covered
speech
in
Singapore
on
August
19,
2008,
a
month
before
Lehman
Brothers
failed.
News-Commentary v14
Im
Ausblick
auf
das
Jahr
2020
werden
herkömmliche
Antriebssysteme
für
Fahrzeuge
vermutlich
vorherrschend
bleiben,
doch
wird
es
zugleich
zu
einer
raschen
Ausbreitung
von
Elektrofahrzeugen
kommen.
In
2020
perspective,
conventional
vehicles
are
forecast
to
remain
the
dominant
power-train
but
matched
by
a
rapid
expansion
of
the
electric
vehicles.
TildeMODEL v2018
Im
Lichte
der
allgemeinen
Entwicklungen
und
Tendenzen
in
den
neun
Mitgliedstaaten
spricht
Frau
Goutard
die
Schlüsselfragen
an
und
kommt
zu
einer
Reihe
von
Empfehlungen
im
Kapitel
„Ausblick
in
die
Zukunft".
In
the
light
of
a
general
survey
of
developments
and
trends
in
the
nine
Member
States,
Mme
Goutard
identifies
the
key
issues
and
concludes
with
a
set
of
recommendations
under
the
heading
'Perspectives
for
the
future'.
EUbookshop v2
Das
maltesische
Wort
„nadur“
bedeutet
im
Deutschen
„Ausblick“
und
leitet
sich
aus
dem
arabischen
Wort
„nadara“
ab.
The
word
"Nadur"
which
in
Maltese
means
"look
out",
is
derived
from
the
Arabic
word
nadara.
WikiMatrix v1
Eingedenk
dieser
Punkte
ist
den
für
den
Monat
Juli
vorliegenden,
unvollständigen
Daten
zu
entnehmen,
dass
sich
weder
im
kurzfristigen
noch
im
langfristigen
Ausblick
für
das
Wachstum
der
industriellen
Produktion
in
der
Gemeinschaft
etwas
geändert
hat.
Bearing
these
factors
in
mind,
the
incomplete
data
available
for
the
month
of
July
suggest
that
there
has
been
no
change
in
either
the
short-
or
long-term
industrial
production
growth
outlook
in
the
European
Community.
EUbookshop v2