Translation of "Im ablauf" in English

Alles andere hätte wieder Verzögerungen im Ablauf der gesamten Behandlung der Kohäsionspolitik bedeutet.
Doing it any other way would have meant further delays to the overall handling of cohesion policy.
Europarl v8

Damals fand sich die Erklärung normalerweise im vorhersehbaren zeitlichen Ablauf des internationalen Zahlungsverkehrs.
The explanation at that time was usually found in the predictable timing of the international payments mechanism.
News-Commentary v14

Die Probenahmen im Zu- und Ablauf sind gleichzeitig und gleichwertig vorzunehmen.
Sampling in the inflow and outflow shall be carried out simultaneously and to the same degree.
DGT v2019

Lass uns den Ablauf im Zimmer nochmals durchgehen.
Game time. Let's review the flow of the room.
OpenSubtitles v2018

Detective Bellefleur, wir haben einen 586 im Ablauf in Hotshot.
Detective Bellefleur we've got a 586 in progress in Hotshot.
OpenSubtitles v2018

Gott, schauen, was i im Ablauf gefunden!
God, look what I found in the drain!
OpenSubtitles v2018

Das ist Glück im Zeit ablauf.
This is happiness over time.
OpenSubtitles v2018

Ich erkläre Ihnen jetzt den Ablauf im Detail.
"I will detail the whole operation to you. "
OpenSubtitles v2018

Natürlich werden auch die Schwachpunkte im Ablauf der dualen Berufsausbildung angesprochen.
It naturally also aims to deal with the weakness identified in the way alternance training works.
EUbookshop v2

Die Herstellung erfolgt im zeitlichen Ablauf wie folgt:
The time sequence of the preparation is as follows:
EuroPat v2

Lome I und Lome II sind nur Augenblicke im Ablauf der Zeit.
Lomé I and Lomé II are but moments in time.
EUbookshop v2

Mit dem ersten Grund wurden Unregelmäßigkeiten im Ablauf des Disziplinarverfahrens gerügt.
First, he alleged that there had been irregularities in the disciplinary proceedings.
EUbookshop v2

Im monatlichen Ablauf lagen jedoch starke Unterschiede vor.
However, there were strong differences in monthly patterns.
EUbookshop v2

Im Ablauf dieses thermischen Prozesses spielen zwei Einfluß größen eine wesentliche Rolle:
The following two parameters are of crucial importance in the thermal process which we have just described:
EUbookshop v2

Im Ablauf des Verdampfers liegt der Wassergehalt im Produkt bereits unter 1 %.
In the run-off from the evaporator, the water content in the product is already less than 1%.
EuroPat v2

Im weiteren Ablauf wird die Dichte wieder verringert (Fig.
In the further course the density is decreased again (FIGS.
EuroPat v2

Im ersten Ablauf des-Testvorganges wird der Befehlszähler BZ ständig hochgezählt.
The instruction counter BZ is constantly integrated in the first execution of the test procedure.
EuroPat v2

Anschließend wird im zweiten Ablauf der Programmzähler mit dem speziellen Testprogramm geladen.
Subsequently, the program counter is loaded with the special test program in the second execution.
EuroPat v2

Im Ablauf des Rotatorienkulturreaktors befanden sich 300 bis 400 Rotatorien .pro ml.
In the discharge of the rotifer container there were found 300 to 400 rotifers per milliliter.
EuroPat v2

Der HCl-Umsatz wird aus dem HCl-Gehalt im Ablauf des Wasser­wäschers 16 errechnet.
The HCl conversion is calculated from the HCl content in the aqueous outflow from the water scrubber 16.
EuroPat v2

Im weiteren Ablauf entspricht die Variante D den anderen Varianten.
In its further process steps, Variant D corresponds to the other variants of the process.
EuroPat v2

Die Verfahrensschritte im CNC-Ablauf einer Kugelausmessung sind immer die gleichen.
The process steps in the ball measuring CNC sequence are always the same.
EuroPat v2

Diese Regelung soll gewissermaßen die Phosphorkonzentration im Ablauf konstant halten.
This control is intended to keep the phosphorus concentration in the effluent constant to an extent.
EuroPat v2

Im pathophysiologischen Ablauf rheumatischer Krankheiten spielt die immunvermittelte Entzündung eine wichtige Rolle.
Immune-mediated inflammation plays an important role in the pathological course of rheumatic disorders.
EuroPat v2