Translation of "Im ablauf" in English
Alles
andere
hätte
wieder
Verzögerungen
im
Ablauf
der
gesamten
Behandlung
der
Kohäsionspolitik
bedeutet.
Doing
it
any
other
way
would
have
meant
further
delays
to
the
overall
handling
of
cohesion
policy.
Europarl v8
Damals
fand
sich
die
Erklärung
normalerweise
im
vorhersehbaren
zeitlichen
Ablauf
des
internationalen
Zahlungsverkehrs.
The
explanation
at
that
time
was
usually
found
in
the
predictable
timing
of
the
international
payments
mechanism.
News-Commentary v14
Die
Probenahmen
im
Zu-
und
Ablauf
sind
gleichzeitig
und
gleichwertig
vorzunehmen.
Sampling
in
the
inflow
and
outflow
shall
be
carried
out
simultaneously
and
to
the
same
degree.
DGT v2019
Lass
uns
den
Ablauf
im
Zimmer
nochmals
durchgehen.
Game
time.
Let's
review
the
flow
of
the
room.
OpenSubtitles v2018
Detective
Bellefleur,
wir
haben
einen
586
im
Ablauf
in
Hotshot.
Detective
Bellefleur
we've
got
a
586
in
progress
in
Hotshot.
OpenSubtitles v2018
Gott,
schauen,
was
i
im
Ablauf
gefunden!
God,
look
what
I
found
in
the
drain!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Glück
im
Zeit
ablauf.
This
is
happiness
over
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
Ihnen
jetzt
den
Ablauf
im
Detail.
"I
will
detail
the
whole
operation
to
you.
"
OpenSubtitles v2018
Natürlich
werden
auch
die
Schwachpunkte
im
Ablauf
der
dualen
Berufsausbildung
angesprochen.
It
naturally
also
aims
to
deal
with
the
weakness
identified
in
the
way
alternance
training
works.
EUbookshop v2
Die
Herstellung
erfolgt
im
zeitlichen
Ablauf
wie
folgt:
The
time
sequence
of
the
preparation
is
as
follows:
EuroPat v2
Lome
I
und
Lome
II
sind
nur
Augenblicke
im
Ablauf
der
Zeit.
Lomé
I
and
Lomé
II
are
but
moments
in
time.
EUbookshop v2
Mit
dem
ersten
Grund
wurden
Unregelmäßigkeiten
im
Ablauf
des
Disziplinarverfahrens
gerügt.
First,
he
alleged
that
there
had
been
irregularities
in
the
disciplinary
proceedings.
EUbookshop v2
Im
monatlichen
Ablauf
lagen
jedoch
starke
Unterschiede
vor.
However,
there
were
strong
differences
in
monthly
patterns.
EUbookshop v2
Im
Ablauf
dieses
thermischen
Prozesses
spielen
zwei
Einfluß
größen
eine
wesentliche
Rolle:
The
following
two
parameters
are
of
crucial
importance
in
the
thermal
process
which
we
have
just
described:
EUbookshop v2
Im
Ablauf
des
Verdampfers
liegt
der
Wassergehalt
im
Produkt
bereits
unter
1
%.
In
the
run-off
from
the
evaporator,
the
water
content
in
the
product
is
already
less
than
1%.
EuroPat v2
Im
weiteren
Ablauf
wird
die
Dichte
wieder
verringert
(Fig.
In
the
further
course
the
density
is
decreased
again
(FIGS.
EuroPat v2
Im
ersten
Ablauf
des-Testvorganges
wird
der
Befehlszähler
BZ
ständig
hochgezählt.
The
instruction
counter
BZ
is
constantly
integrated
in
the
first
execution
of
the
test
procedure.
EuroPat v2
Anschließend
wird
im
zweiten
Ablauf
der
Programmzähler
mit
dem
speziellen
Testprogramm
geladen.
Subsequently,
the
program
counter
is
loaded
with
the
special
test
program
in
the
second
execution.
EuroPat v2
Im
Ablauf
des
Rotatorienkulturreaktors
befanden
sich
300
bis
400
Rotatorien
.pro
ml.
In
the
discharge
of
the
rotifer
container
there
were
found
300
to
400
rotifers
per
milliliter.
EuroPat v2
Der
HCl-Umsatz
wird
aus
dem
HCl-Gehalt
im
Ablauf
des
Wasserwäschers
16
errechnet.
The
HCl
conversion
is
calculated
from
the
HCl
content
in
the
aqueous
outflow
from
the
water
scrubber
16.
EuroPat v2
Im
weiteren
Ablauf
entspricht
die
Variante
D
den
anderen
Varianten.
In
its
further
process
steps,
Variant
D
corresponds
to
the
other
variants
of
the
process.
EuroPat v2
Die
Verfahrensschritte
im
CNC-Ablauf
einer
Kugelausmessung
sind
immer
die
gleichen.
The
process
steps
in
the
ball
measuring
CNC
sequence
are
always
the
same.
EuroPat v2
Diese
Regelung
soll
gewissermaßen
die
Phosphorkonzentration
im
Ablauf
konstant
halten.
This
control
is
intended
to
keep
the
phosphorus
concentration
in
the
effluent
constant
to
an
extent.
EuroPat v2
Im
pathophysiologischen
Ablauf
rheumatischer
Krankheiten
spielt
die
immunvermittelte
Entzündung
eine
wichtige
Rolle.
Immune-mediated
inflammation
plays
an
important
role
in
the
pathological
course
of
rheumatic
disorders.
EuroPat v2