Translation of "Im dunkel" in English
Damit
würde
jede
zweite
Glühlampe
im
Land
dunkel
bleiben.
This
is
the
equivalent
of
unscrewing
every
second
light
bulb
in
the
country.
Europarl v8
Quasimodo
sah
ihn
im
Dunkel
der
Straße
verschwinden.
Quasimodo
watched
him
disappear
in
the
shades
of
the
street.
Books v1
Danach
verliert
sich
Ambiorix'
Spur
im
Dunkel
der
Geschichte.
Today,
Ambiorix
is
one
of
the
most
famous
characters
in
Belgian
history.
Wikipedia v1.0
Leise
stahlen
sie
sich
im
Dunkel
der
Nacht
davon.
They
stole
away
quietly
in
the
dark
of
night.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Dunkel
der
Nacht
wartet
etwas
auf
Kinder
ohne
Acht!
There
are,
urn,
things
in
the
night
waiting
for
children
who
stray
out
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Es
war
jetzt
dunkel,
wie
es
im
September
schnell
dunkel
wird.
It
was
darker
now,
as
it
becomes
dark
quickly
after
the
sun
sets
in
September.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
die
Sonn'
im
Dunkel
niederschwebt,
Even
with
the
violent
darkening
of
the
sun
OpenSubtitles v2018
Es
muss
schlimm
sein,
im
Dunkel
gelassen
zu
werden.
It
tore
her
up
inside
keeping
you
in
the
dark,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
versinken
im
Dunkel
des
Vergessens?
And
we're
flung
into
the
dark?
OpenSubtitles v2018
Es
war
dunkel
im
Wäscheraum,
aber
irgendwas
war
da.
It
was
dark
in
that
laundry
room,
but
I
remember
something.
OpenSubtitles v2018
Wonach
suchst
du
im
Dunkel,
Karl?
What
are
you
looking
for
in
the
dark,
Karl?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Erinnerung
an
sie
verlor
sich
bald
im
Dunkel
der
Legende.
The
truth
of
their
existences
slipped
into
obscurity.
OpenSubtitles v2018
Haltet
inne
bei
Gott,
sie
verlangen
ihr
Abendmahl
im
Dunkel
der
Nacht.
Seized
by
God,
they
cry
for
succor
in
the
dark
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
ich
im
Dunkel
erledigen.
I'll
have
to
do
this
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Sie
jagten
sie
im
bläulichen
Dunkel
der
Winternächte.
They
hunted
them
in
the
bluish
darkness
of
the
winter
night.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Herzen
sind
im
Dunkel
vereint.
"Here
in
the
dark
"Our
two
hearts
are
one
OpenSubtitles v2018
Könnte
ein
Pinch
auch
eine
komplette
Stadt
im
Dunkel
versinken
lassen?
Could
a
pinch
knock
out
the
power
of
an
entire
city?
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
schaute
die
Königin
auf...
und
erkannte
Gyges
im
Dunkel.
But
then,
the
Queen
looked
up...
and
saw
Gyges
concealed
in
the
shadows.
OpenSubtitles v2018
Versteckt
man
sich
im
Dunkel,
wird
man
vom
Dunkel
gefressen.
Hide
in
darkness,
and
one
day
the
dark
will
reveal
you.
OpenSubtitles v2018
Im
nahenden
Dunkel
erstarkt
der
Wille
des
Ringes.
In
the
gathering
dark,
the
will
of
the
Ring
grows
strong.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
im
Dunkel
nicht
schlafen.
I
can't
sleep
in
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Eure
Seelen
werden
dort
unten
versinken,
im
Dunkel
der
Nacht!
And
your
souls
will
vanish
down
there,
in
the
dark
of
the
night!
OpenSubtitles v2018
Der
Schwanz
ist
an
der
Basis
heller
graubraun,
im
hinteren
Teil
dunkel.
The
rump
is
paler
and
the
tail
has
a
broad
dark
tip.
Wikipedia v1.0