Translation of "Im übertragenen sinn" in English

Im übertragenen Sinn tut Israel momentan genau das.
In an abstract sense, this is what Israel is doing right now.
News-Commentary v14

Meiner Meinung nach ist das keine Schuld im übertragenen Sinn.
In my mind, this is not a metaphorical debt.
OpenSubtitles v2018

Er wurde mit heruntergelassener Hose erwischt, wörtlich und im übertragenen Sinn.
He got caught with his pants down... both literally and figuratively.
OpenSubtitles v2018

Im übertragenen Sinn weiß ich nicht, wo ich mich hinbewege.
Figuratively speaking, I don't know where I'm headed.
OpenSubtitles v2018

Im übertragenen Sinn gehen uns Barry und Iris etwas an.
So by transitive property, Barry and Iris are our business.
OpenSubtitles v2018

Im übertragenen Sinn bist du das schon.
By extension, you are Luke.
OpenSubtitles v2018

Ist das im übertragenen Sinn gemeint?
Is it metaphorical?
OpenSubtitles v2018

Wer vorwärts will, braucht (auch im übertragenen Sinn) Frontalschutz.
To move forward, one needs protection against collisions (both real and figurative).
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen diese Verheißung im übertragenen Sinn auf unser Gebet für Deutschland anwenden.
We can take this promise, in an extended sense, as applying to our prayer for Germany.
ParaCrawl v7.1

Miró webte dort im übertragenen Sinn an seinem Lebensteppich, seinem bildnerischen Kosmos.
There, Miró wove, in a figurative sense, his lifetime tapestry, his pictorial cosmos.
ParaCrawl v7.1

Der Titel ist im übertragenen Sinn gemeint.
The title is to be understood figuratively.
ParaCrawl v7.1

Bombast meets Richard Wagner im übertragenen Sinn und duelliert sich mit Heavy Metal.
Bombast meets Richard Wagner in a second sense and plays poker with Heavy Metal.
ParaCrawl v7.1

Wir meinen das sowohl wörtlich wie auch im übertragenen Sinn.
We mean this both literally and figuratively.
ParaCrawl v7.1

Im übertragenen Sinn malte Fritz Griebel hier kein Stillleben.
In a figurative sense Fritz Griebel painted here no still life.
ParaCrawl v7.1

Was sollte hier „im übertragenen Sinn” für Deutschland gelten?
So what is supposed here to apply to Germany “in an extended sense”?
ParaCrawl v7.1

Durch die Mittelwertbildung wird im Übertragenen Sinn eine Glättung der Strommessung durchgeführt.
In the figurative sense, the averaging smoothes the current measurement.
EuroPat v2

Dies gilt im übertragenen Sinn auch für unsere Zähne.
This is also true, in a similar sense, for our teeth.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich und im übertragenen Sinn ist der Social Chair für Vernetzung gebaut.
Both literally and figuratively, the Social Chair is designed for connection.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen kommunizieren und sich bilden, im direkten oder übertragenen Sinn.
You need to communicate and to educate, in literal or metaphorical ways.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt im übertragenen Sinn auch für die Definition.
This also applies in a figurative sense to the definition.
ParaCrawl v7.1

Er ist buchstäblich und im übertragenen Sinn blendend.
It is literally and figuratively dazzling.
ParaCrawl v7.1

Der Wechsel im Chefsessel soll auch im übertragenen Sinn Pläne beflügeln.
The change in top management is also intended to makes sure the plans take off.
ParaCrawl v7.1

Der Sattel ist buchstäblich und im übertragenen Sinn ein empfindliches Thema.
Bike saddles are a sore subject, both literally and figuratively.
ParaCrawl v7.1

Der Weg repräsentiert im übertragenen Sinn einen weiteren Übergang zwischen zwei verschiedenen Welten.
In other ways, too, the trail represents a link between different worlds.
ParaCrawl v7.1

Im übertragenen Sinn dürfen wir den Beton nicht in die Köpfe fließen lassen.
In a figurative sense, we must not allow concrete to penetrate our minds.
ParaCrawl v7.1

Ihre Börsennotierungen sind sicher gestiegen, sowohl buchstäblich als auch im übertragenen Sinn.
I'm sure their stock values, literally and figuratively, went up.
ParaCrawl v7.1