Translation of "Im übergang" in English

Anwendung von Antisubventionsmaßnahmen in Ländern, die sich im Übergang zur Marktwirtschaft befinden.
The use of the Anti-Subsidy instrument in transition economies.
TildeMODEL v2018

Bei Ländern im Übergang liegt der Schwerpunkt auf der Rehabilitierung der Produktionssysteme.
In transition situations, the focus will be on restoring productive systems.
TildeMODEL v2018

Im Übergang zur WWU dürfte der Euro im Währungskorb entsprechend stärker gewichtet werden.
It is anticipated that the weighting of the Euro in the currency basket will be increased, as appropriate, during the transition to EMU.
TildeMODEL v2018

Die Ukraine weist eine der niedrigsten Auslandsinvestitionsraten der Länder im Übergang auf.
Ukraine has one of the lowest rates of foreign investment of the countries in transition.
TildeMODEL v2018

Er befindet sich noch im Übergang.
He's still in transition. Becoming Inhuman.
OpenSubtitles v2018

Sie steckt immer noch im Übergang.
She's still in transition.
OpenSubtitles v2018

Ich las, dass Mars sich im Übergang vom Steinbock zum Wassermann befindet.
I read in the paper that Mars is transitioning from Capricorn to Aquarius.
OpenSubtitles v2018

Aber alles ist ständig im Übergang.
Yeah, but everything's always in transition.
OpenSubtitles v2018

Diese Anforderungen machen die Berechnung zuverlässiger KKP für die Volkswirtschaften im Übergang schwierig.
These requirements make it difficult to calculate reliable PPPs in economies in transition.
EUbookshop v2

Wie lässt sich die Unterstützung für die Regionen im Übergang verbessern?
What improvements should be made in terms of support for regions in transition?
EUbookshop v2

Ditzingen liegt im südwestlichen Neckarbecken im Strohgäu am Übergang zum sogenannten Langen Feld.
Ditzingen is located in the southwestern Neckar basin in the Strohgäu at the transition to the so-called Long Field.
WikiMatrix v1

Europa befindet sich im Übergang von der ersten zur zweiten Phase.
Europe is in transition between the first and second phase.
EUbookshop v2

Das Volkswagenwerk Braunschweig befindet sich im 'Übergang vom manuellen zum automatisierten Stadium.
The Braunschweig works of the Volkswagen organisation is itself in a period of transition from the manual to the automatic.
EUbookshop v2

Saubere Kohletechnologien müssen ein strategisches Element im Übergang zu einer Sonnenenergiewirtschaft werden.
Clean coal technology must become a strategic element in the transition to solar energy production.
EUbookshop v2

Entschuldigen Sie, wir sind immer noch im Übergang zu einem moderneren Datensystem.
I'm sorry, we're still transitioning to a more up-to-date, record-keeping system.
OpenSubtitles v2018

Im Übergang zu den Freiflächen der Wohnbebauung wurden niedrige Weiden gepflanzt.
Low pastures were planted in the passage to the residential area's open spaces.
ParaCrawl v7.1

Das Stipendium richtet sich an Studierende im Übergang zum Berufsleben.
The fellowship targets students making the transition to their professional careers.
ParaCrawl v7.1

Im Übergang zwischen Teppich und Parkett verlegten sie eine Schlüterschiene.
They installed a Schlüterschiene tiling profile in the transition between carpet and wood flooring.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns im Übergang zu einer Green Economy, sagen Volkswirte.
We are in transition to a Green Economy, economists say.
CCAligned v1

Für Bordiga war die Sowjetunion eine Gesellschaft im Übergang zum Kapitalismus.
For Bordiga, the Soviet Union was a society in transition to capitalism.
ParaCrawl v7.1

Ein Transhumaner ist ein Mensch im Übergang.
A transhuman is a human in transition.
ParaCrawl v7.1

Die Datenbank befindet sich im Übergang zum Status ON.
The database is in transition to pending ON state.
ParaCrawl v7.1

Die Datenbank befindet sich im Übergang zum Status OFF.
The database is in transition to OFF state.
ParaCrawl v7.1