Translation of "Im übergang" in English
Anwendung
von
Antisubventionsmaßnahmen
in
Ländern,
die
sich
im
Übergang
zur
Marktwirtschaft
befinden.
The
use
of
the
Anti-Subsidy
instrument
in
transition
economies.
TildeMODEL v2018
Bei
Ländern
im
Übergang
liegt
der
Schwerpunkt
auf
der
Rehabilitierung
der
Produktionssysteme.
In
transition
situations,
the
focus
will
be
on
restoring
productive
systems.
TildeMODEL v2018
Im
Übergang
zur
WWU
dürfte
der
Euro
im
Währungskorb
entsprechend
stärker
gewichtet
werden.
It
is
anticipated
that
the
weighting
of
the
Euro
in
the
currency
basket
will
be
increased,
as
appropriate,
during
the
transition
to
EMU.
TildeMODEL v2018
Die
Ukraine
weist
eine
der
niedrigsten
Auslandsinvestitionsraten
der
Länder
im
Übergang
auf.
Ukraine
has
one
of
the
lowest
rates
of
foreign
investment
of
the
countries
in
transition.
TildeMODEL v2018
Er
befindet
sich
noch
im
Übergang.
He's
still
in
transition.
Becoming
Inhuman.
OpenSubtitles v2018
Sie
steckt
immer
noch
im
Übergang.
She's
still
in
transition.
OpenSubtitles v2018
Ich
las,
dass
Mars
sich
im
Übergang
vom
Steinbock
zum
Wassermann
befindet.
I
read
in
the
paper
that
Mars
is
transitioning
from
Capricorn
to
Aquarius.
OpenSubtitles v2018
Aber
alles
ist
ständig
im
Übergang.
Yeah,
but
everything's
always
in
transition.
OpenSubtitles v2018
Diese
Anforderungen
machen
die
Berechnung
zuverlässiger
KKP
für
die
Volkswirtschaften
im
Übergang
schwierig.
These
requirements
make
it
difficult
to
calculate
reliable
PPPs
in
economies
in
transition.
EUbookshop v2
Wie
lässt
sich
die
Unterstützung
für
die
Regionen
im
Übergang
verbessern?
What
improvements
should
be
made
in
terms
of
support
for
regions
in
transition?
EUbookshop v2
Ditzingen
liegt
im
südwestlichen
Neckarbecken
im
Strohgäu
am
Übergang
zum
sogenannten
Langen
Feld.
Ditzingen
is
located
in
the
southwestern
Neckar
basin
in
the
Strohgäu
at
the
transition
to
the
so-called
Long
Field.
WikiMatrix v1
Europa
befindet
sich
im
Übergang
von
der
ersten
zur
zweiten
Phase.
Europe
is
in
transition
between
the
first
and
second
phase.
EUbookshop v2
Das
Volkswagenwerk
Braunschweig
befindet
sich
im
'Übergang
vom
manuellen
zum
automatisierten
Stadium.
The
Braunschweig
works
of
the
Volkswagen
organisation
is
itself
in
a
period
of
transition
from
the
manual
to
the
automatic.
EUbookshop v2
Saubere
Kohletechnologien
müssen
ein
strategisches
Element
im
Übergang
zu
einer
Sonnenenergiewirtschaft
werden.
Clean
coal
technology
must
become
a
strategic
element
in
the
transition
to
solar
energy
production.
EUbookshop v2
Entschuldigen
Sie,
wir
sind
immer
noch
im
Übergang
zu
einem
moderneren
Datensystem.
I'm
sorry,
we're
still
transitioning
to
a
more
up-to-date,
record-keeping
system.
OpenSubtitles v2018
Im
Übergang
zu
den
Freiflächen
der
Wohnbebauung
wurden
niedrige
Weiden
gepflanzt.
Low
pastures
were
planted
in
the
passage
to
the
residential
area's
open
spaces.
ParaCrawl v7.1
Das
Stipendium
richtet
sich
an
Studierende
im
Übergang
zum
Berufsleben.
The
fellowship
targets
students
making
the
transition
to
their
professional
careers.
ParaCrawl v7.1
Im
Übergang
zwischen
Teppich
und
Parkett
verlegten
sie
eine
Schlüterschiene.
They
installed
a
Schlüterschiene
tiling
profile
in
the
transition
between
carpet
and
wood
flooring.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
im
Übergang
zu
einer
Green
Economy,
sagen
Volkswirte.
We
are
in
transition
to
a
Green
Economy,
economists
say.
CCAligned v1
Für
Bordiga
war
die
Sowjetunion
eine
Gesellschaft
im
Übergang
zum
Kapitalismus.
For
Bordiga,
the
Soviet
Union
was
a
society
in
transition
to
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Ein
Transhumaner
ist
ein
Mensch
im
Übergang.
A
transhuman
is
a
human
in
transition.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenbank
befindet
sich
im
Übergang
zum
Status
ON.
The
database
is
in
transition
to
pending
ON
state.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenbank
befindet
sich
im
Übergang
zum
Status
OFF.
The
database
is
in
transition
to
OFF
state.
ParaCrawl v7.1