Translation of "Ihm entgegenkommen" in English

Aus diesem Grund reagiert das Ozonmolekül sofort mit Molekülen, die ihm entgegenkommen.
For this reason ozone reacts immediately with any molecules that it comes in contact with.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ihm für sein Entgegenkommen und seine Mitarbeit im Verlauf der Untersuchungen des Ausschusses danken.
I should also like to thank him for his courtesy and cooperation with the committee’s inquiries.
Europarl v8

Werden Sie ihm da entgegenkommen?
Will you accommodate him?
ParaCrawl v7.1

Man muss ihm entgegenkommen.
I'll go out to meet him.
OpenSubtitles v2018

Um einen Ausweg aus diesem Dilemma zu finden, müssen wir verstehen, was der Iran will – und wie wir ihm entgegenkommen können, ohne die Sicherheit für irgendjemanden zu gefährden.
The way out of this dilemma is to understand what Iran wants – and how to accommodate it without jeopardizing anyone’s security.
News-Commentary v14

Wie er selbst im Umgange ehrlich, höflich und zuvorkommend ist, so muss man auch ihm entgegenkommen.
As he is honest, polite and forthright in his dealings, so one must approach him also.
ParaCrawl v7.1

Der Mutige erkennt auf halbem Wege, dass nicht Fremde ihm im Gang entgegenkommen, sondern das Abbild der Wärme seiner selbst.
Halfway there, the brave realizes that not strangers are approaching through the hallway but the copy of his own warmth.
CCAligned v1

Bereits bei Momper – siehe die Abbildung bei Beck, Künstler um Jan van Goyen, Nr. 823 – ist es denn die von rechts vorgetragene Parforcejagd, wobei der Hirsch indes am Rande des Wassers nach links flüchtet, von wo ihm zwei Hunde entgegenkommen.
Already with Momper – see the illustration in Beck, Künstler um Jan van Goyen, no. 823 – it is the coursing from the right with the stag flying on the edge of the pool to the left from where two hounds come.
ParaCrawl v7.1

Ich dankte ihm für sein Entgegenkommen, bestand aber dennoch auf meinem Rücktritt und verwies untertänigst darauf, dass diese Entscheidung einen anomalen Zustand geschaffen hätte, der aufgrund meines fortgeschrittenen Alters lange andauern könnte, und dass, obwohl die Diözese als wohlhabend gelte, nicht genügend Mittel zur Verfügung stünden, um eine angemessene Entlohnung für einen Koadjutor zu gewährleisten.
I replied thanking him for his concern, but at the same time insisting on my resignation, by quietly observing that such a choice would create an abnormal state of affairs, which could last a long time, given my not advanced age, not to mention that the funds, despite being believed ample, did not offer sufficient margin for a fitting stipend for the coadjutor himself.
ParaCrawl v7.1

Wahrlich, wer nicht also wandelt, der wird schwerlich zu Mir gelangen, und Ich werde ihm nicht entgegenkommen!
Truly, he who does not walk thus will hardly ever reach Me and I shall not come to meet him.
ParaCrawl v7.1

Ich habe wohl Freude an der Demut dessen, der sich Mir als höchste Macht unterstellt, der Mich anerkennt und Mein Wohlgefallen erringen will, Ich werde ihm auch entgegenkommen und ihn mit Meiner Liebe bedenken, doch immer nur ist Mein Ziel, seine Einstellung zu Mir zu wandeln in das rechte Verhältnis - in das Verhältnis eines Kindes zum Vater, einer Braut zum Bräutigam, in das Verhältnis, das die Liebe zum Fundament hat.
How poor is a man who is without love, and how rich is he to be called, who possesses it. I certainly have joy in the humility if him who submits to me as highest power, who acknowledges me and wants to arouse my pleasure; I will also come to meet him and give him my love, but my gaol is always only to change his attitude towards me into the right relationship – into the relationship of a child towards the father, of a bride towards the bridegroom, into the relationship, which has love as its foundation.
ParaCrawl v7.1