Translation of "Ihm entgegenkommen" in English
Aus
diesem
Grund
reagiert
das
Ozonmolekül
sofort
mit
Molekülen,
die
ihm
entgegenkommen.
For
this
reason
ozone
reacts
immediately
with
any
molecules
that
it
comes
in
contact
with.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ihm
für
sein
Entgegenkommen
und
seine
Mitarbeit
im
Verlauf
der
Untersuchungen
des
Ausschusses
danken.
I
should
also
like
to
thank
him
for
his
courtesy
and
cooperation
with
the
committee’s
inquiries.
Europarl v8
Werden
Sie
ihm
da
entgegenkommen?
Will
you
accommodate
him?
ParaCrawl v7.1
Man
muss
ihm
entgegenkommen.
I'll
go
out
to
meet
him.
OpenSubtitles v2018
Um
einen
Ausweg
aus
diesem
Dilemma
zu
finden,
müssen
wir
verstehen,
was
der
Iran
will
–
und
wie
wir
ihm
entgegenkommen
können,
ohne
die
Sicherheit
für
irgendjemanden
zu
gefährden.
The
way
out
of
this
dilemma
is
to
understand
what
Iran
wants
–
and
how
to
accommodate
it
without
jeopardizing
anyone’s
security.
News-Commentary v14
Wie
er
selbst
im
Umgange
ehrlich,
höflich
und
zuvorkommend
ist,
so
muss
man
auch
ihm
entgegenkommen.
As
he
is
honest,
polite
and
forthright
in
his
dealings,
so
one
must
approach
him
also.
ParaCrawl v7.1
Der
Mutige
erkennt
auf
halbem
Wege,
dass
nicht
Fremde
ihm
im
Gang
entgegenkommen,
sondern
das
Abbild
der
Wärme
seiner
selbst.
Halfway
there,
the
brave
realizes
that
not
strangers
are
approaching
through
the
hallway
but
the
copy
of
his
own
warmth.
CCAligned v1
Bereits
bei
Momper
–
siehe
die
Abbildung
bei
Beck,
Künstler
um
Jan
van
Goyen,
Nr.
823
–
ist
es
denn
die
von
rechts
vorgetragene
Parforcejagd,
wobei
der
Hirsch
indes
am
Rande
des
Wassers
nach
links
flüchtet,
von
wo
ihm
zwei
Hunde
entgegenkommen.
Already
with
Momper
–
see
the
illustration
in
Beck,
Künstler
um
Jan
van
Goyen,
no.
823
–
it
is
the
coursing
from
the
right
with
the
stag
flying
on
the
edge
of
the
pool
to
the
left
from
where
two
hounds
come.
ParaCrawl v7.1
Ich
dankte
ihm
für
sein
Entgegenkommen,
bestand
aber
dennoch
auf
meinem
Rücktritt
und
verwies
untertänigst
darauf,
dass
diese
Entscheidung
einen
anomalen
Zustand
geschaffen
hätte,
der
aufgrund
meines
fortgeschrittenen
Alters
lange
andauern
könnte,
und
dass,
obwohl
die
Diözese
als
wohlhabend
gelte,
nicht
genügend
Mittel
zur
Verfügung
stünden,
um
eine
angemessene
Entlohnung
für
einen
Koadjutor
zu
gewährleisten.
I
replied
thanking
him
for
his
concern,
but
at
the
same
time
insisting
on
my
resignation,
by
quietly
observing
that
such
a
choice
would
create
an
abnormal
state
of
affairs,
which
could
last
a
long
time,
given
my
not
advanced
age,
not
to
mention
that
the
funds,
despite
being
believed
ample,
did
not
offer
sufficient
margin
for
a
fitting
stipend
for
the
coadjutor
himself.
ParaCrawl v7.1
Wahrlich,
wer
nicht
also
wandelt,
der
wird
schwerlich
zu
Mir
gelangen,
und
Ich
werde
ihm
nicht
entgegenkommen!
Truly,
he
who
does
not
walk
thus
will
hardly
ever
reach
Me
and
I
shall
not
come
to
meet
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
wohl
Freude
an
der
Demut
dessen,
der
sich
Mir
als
höchste
Macht
unterstellt,
der
Mich
anerkennt
und
Mein
Wohlgefallen
erringen
will,
Ich
werde
ihm
auch
entgegenkommen
und
ihn
mit
Meiner
Liebe
bedenken,
doch
immer
nur
ist
Mein
Ziel,
seine
Einstellung
zu
Mir
zu
wandeln
in
das
rechte
Verhältnis
-
in
das
Verhältnis
eines
Kindes
zum
Vater,
einer
Braut
zum
Bräutigam,
in
das
Verhältnis,
das
die
Liebe
zum
Fundament
hat.
How
poor
is
a
man
who
is
without
love,
and
how
rich
is
he
to
be
called,
who
possesses
it.
I
certainly
have
joy
in
the
humility
if
him
who
submits
to
me
as
highest
power,
who
acknowledges
me
and
wants
to
arouse
my
pleasure;
I
will
also
come
to
meet
him
and
give
him
my
love,
but
my
gaol
is
always
only
to
change
his
attitude
towards
me
into
the
right
relationship
–
into
the
relationship
of
a
child
towards
the
father,
of
a
bride
towards
the
bridegroom,
into
the
relationship,
which
has
love
as
its
foundation.
ParaCrawl v7.1