Translation of "Ich weiß es sehr zu schätzen" in English
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
Sie
aus
New
York
herkamen.
And
I
can't
tell
you
how
much
I
appreciate
you
coming
all
the
way
from
New
York.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
dich
um
mich
sorgst.
I
really
like
that
you
care
about
me.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Carson,
ich
weiß
es
wirklich
sehr
zu
schätzen.
Mr
Carson,
I'm
very
appreciative,
really,
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen.
I
really
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
wohl
zu
schätzen.
It
ain't
that
I
don't
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
vorbeigekommen
bist.
And
I
really
appreciate
you
coming
by
to
see
if
I
was
okay.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
was
du
getan
hast.
I
appreciate
what
you
did,
in
a
big
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
Sie
mir
einen
Platz
im
Team
anbieten.
I
just
wanted
to
say
how
much
I
appreciate
you
offering
me
a
spot
on
the
team.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
sie
mich
in
der
Kanzlei
behalten
wollen.
I
appreciate
that
you
want
to
keep
me
at
the
law
firm.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
in
der
Spielebranche
unglaublich
selten
und
ich
weiß
es
wirklich
sehr
zu
schätzen.
This
is
incredibly
rare
in
the
game
industry
and
I
appreciate
it
immensely.
ParaCrawl v7.1
Gerade
da
es
in
der
Baubranche
eher
unüblich
ist,
weiß
ich
es
sehr
zu
schätzen.
Also,
as
this
option
is
rather
uncommon
in
the
construction
industry,
I
appreciate
it
very
much.
ParaCrawl v7.1
Kommissar
Barrot
und
insbesondere
auch
Minister
Darling
–
denn
zu
dieser
späten
Stunde
ist
der
Stuhl
der
Ratspräsidentschaft
stets
leer,
und
ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
in
dieser
Aussprache
auch
die
Präsidentschaft
vertreten
ist
–,
ich
halte
es
für
begrüßens-
und
lobenswert,
dass
wir
uns
auf
eine
einzige
europäische
schwarze
Liste
haben
verständigen
können,
auf
der
alle
Fluggesellschaften
stehen,
die
in
ganz
Europa
verboten
sind.
Mr
President,
I
am
pleased
with
the
report
by
Mrs de Veyrac,
which
has
the
great
merit
of
clearly
proposing
the
principle
of
adopting
a
blacklist
of
unsafe,
even
dangerous,
airlines.
In
view
of
recent
repeated
disasters
resulting
from
the
defectiveness
of
certain
aircraft,
it
is
essential
that
we
act
to
identify
them
and
ban
them
from
flying.
Europarl v8
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
das
Parlament
beschlossen
hat,
die
für
die
Finanzierung
der
Außenhilfe
im
Zeitraum
2007
bis
2013
erforderlichen
Instrumente
als
Paket
zu
behandeln.
Mr
President,
I
greatly
appreciate
that
Parliament
has
decided
to
discuss
together
the
package
of
instruments
for
the
delivery
of
external
assistance
for
the
future
period
spanning
2007
to
2013.
Europarl v8
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
Präsident
Cox
an
der
ersten
Sitzung
unserer
Tagung
zum
Thema
Terrorismus
teilgenommen
hat.
I
appreciate
very
much
that
President
Cox
participated
in
the
first
session
of
our
meeting
on
terrorism.
Europarl v8
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
der
Präsident
des
Parlaments
genau
das
heute
Morgen
getan
hat.
I
appreciate
the
fact
that
the
President
of
Parliament
did
just
that
this
morning.
Europarl v8
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
daß
die
Absicht
des
Herrn
Abgeordneten
Tyrrell
und
des
Rechtsausschusses
war,
der
Kommission
bei
ihrer
Arbeit
hilfreich
zur
Seite
zu
stehen.
I
think
here
Mr
Tyrrell
shares
our
view
that
such
activities
should
be
kept
away
from
Parliament.
EUbookshop v2
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
immer
für
mich
da
warst
und
mir
ständig
eingebläut
hast,
meine
Kunst
ernst
zu
nehmen
und
mich
zu
vergrößern.
I
wanted
to
show
you
how
much
I
appreciate
you
being
there
for
me
all
these
years.
I
know
you
said
that
I
should
take
my
art
seriously
and
go
big.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
sie
diese
Jungs
nach
mir
sehen
haben
lassen.
Oh,
I
really
appreciate
you
bringing
these
guys
to
see
me.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem,
wie
die
Dinge
mit
meinem
Dad
liefen,
weiß
ich
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
mich
einludst,
Onkel
Charles.
TEDDY:
After
the
way
things
went
with
Dad,
I...
really
appreciate
you
inviting
me
over,
Uncle
Charles.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
einen
ereignisreichen
Abend,
ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen...
Es
ist
so
nett
von
Ihnen,
uns
zu
helfen.
We've
had
quite
a
time
tonight,
and
I
really
appreciate
you--
lt's
so
nice
of
you
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
zudem
sehr
zu
schätzen,
daß
Präsident
Santer
die
Zeit
gefunden
hat,
am
ESF-Kongreß
teilzunehmen.
I
would
also
like
to
say
how
appreciative
I
am
of
the
fact
that
President
Santer
took
time
to
attend
the
Congress
and
his
thought-provoking
address
at
the
concluding
session
was,
for
me,
one
of
the
highlights.
EUbookshop v2
Nach
diesem
peinlichen
Abend
im
Restaurant,...
weiß
ich
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
einen
neuen
Versuch
wagst,
aber...
After
that
embarrassing
night
in
the
restaurant,
I
really
appreciate
you
taking
another
stab
at
this,
but...
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
du
mir
den
Spaß
mit
den
Zwillingen
gegönnt
hast.
I
appreciate
you
giving
me
quality
time
with
the
Doublemint
Twins.
OpenSubtitles v2018
Die
für
Finanzierungen
in
Mitteleuropa,
darunter
auch
Polen,
zuständige
EIB-Vizepräsidentin
Marta
Gajecka
erklärte
hierzu:
„Ich
weiß
es
sehr
zu
schätzen,
dass
die
EIB-Mittel
in
Kombination
mit
Zuschüssen
aus
Spanien
und
Irland
zur
Durchführung
von
Projekten
beitragen,
die
eine
Senkung
der
CO2-Emissionen
und
eine
stärkere
Nutzung
erneuerbarer
Energiequellen
bewirken
–
beides
ist
notwendig,
damit
Polen
seine
ehrgeizigen
Umweltverpflichtungen
erfüllt.“
Mrs.
Marta
Gaj?cka,
EIB
Vice-President
responsible
for
lending
in
Central
Europe,
including
Poland,
stated:
“I
appreciate
very
much
that
EIB
funds,
in
combination
with
grant
support
from
Spain
and
Ireland,
will
help
implement
projects
focused
on
cutting
CO2
emissions
and
increasing
the
use
of
renewable
energy
resources
–
both
necessary
for
meeting
Poland’s
ambitious
environmental
commitments.”
ParaCrawl v7.1