Translation of "Ich würde es sehr schätzen wenn" in English

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
I would appreciate it if you would allow me to do that.
Europarl v8

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie das für mich tun würden.
It would be much appreciated if you would do that for me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie das für mich täten.
It would be much appreciated if you would do that for me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde es sehr schätzen, wenn ihr alle kommt.
And I would very much appreciate it if all of you came.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen wenn Sie mich in meinem Büro zurückrufen könnten.
If you could call me back at the office, I'd appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen wenn du jetzt gehen würdest.
And I would really like it if you would just leave.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen, wenn ich die Akten sofort bekäme.
If I can get those files immediately, I'd appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen, wenn du mir helfen würdest.
I'd appreciate your help.
Tatoeba v2021-03-10

Daher würde ich es sehr schätzen, wenn der Kommissar ausdrücklich auf diesen Punkt eingehen wird.
I should therefore be very grateful to hear what the Commissioner thinks about this.
Europarl v8

Ich würde es sehr schätzen, wenn ihr nicht so viele Fehler bei euch selbst fändet.
I would like it if you did not find so many faults in yourself.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es sehr schätzen, wenn mir jemand zeigen könnte, wie ich das mache.
I would greatly appreciate if anyone could show me how to do this.
CCAligned v1

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie diese Nachricht an ihn weiterleiten könnten.
If you would please forward this message to him, it would be most appreciated.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es sehr schätzen, wenn sie mit mir an dieser Anfrage teilnähmen.
I would much appreciate if you could divulge and participate with me in this survey.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich würde es sehr schätzen, wenn dem Berichterstatter diesbezüglich Gerechtigkeit widerfahren kann, und ich möchte mich hiermit bei Herrn Speciale für dieses Versäumnis entschuldigen.
Mr President, I would very much appreciate it if the rapporteur can be borne out on that point, and I also offer my apologies to Mr Speciale for this omission.
Europarl v8

Ich würde es sehr schätzen, wenn der Rat und die Kommission zusichern könnten, dass die Umsetzung von Artikel 20 des Vertrags eng überwacht wird und dass jede Abweichung davon gründlich untersucht wird.
I would appreciate it, if the Council and the Commission could assure that the implementation of Article 20 of the Treaty is closely monitored and that every deviation is investigated thoroughly.
Europarl v8

Ich würde es sehr zu schätzen wissen, wenn Sie ins Zimmer 46 rüberwackeln und kurz mit uns quatschen würden.
Say, I'd appreciate it mighty highly... if you'd, uh, wiggle on over to Room 46 and chew the fat for a spell.
OpenSubtitles v2018

Mom... Ich würde es sehr schätzen, wenn du aufhören würdest, mich ständig anzurufen und zu kritisieren.
I would really appreciate if you would stop calling me at all hours to criticize me.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr zu schätzen wissen, wenn wir von der Kommission auf diese Fragen eine Antwort bekämen.
I would very much appreciate an answer to these questions from the Commission.
EUbookshop v2

Was ich getan habe, wir kindisch und... ich würde es sehr zu schätzen wissen, wenn du mich wieder in die Gruppe aufnimmst.
What I did was stupid and I would appreciate it if you'd let me come back to the group.
OpenSubtitles v2018

Und ich würde es sehr zu schätzen wissen, wenn sie sie nicht ermutigen, zusammen zu sein.
And I would really, really appreciate it if you didn't encourage them being together.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr zu schätzen wissen, wenn Sie durch Ihre Vermittlung ermöglichen könnten, daß es umgehend vorliegt, da viele Mitglieder und ihre Assistenten ebenso wie die Presse es sich ansehen möchten.
I should be grateful if you would confirm this so that Parliament's administration is covered and it knows that you and the Chairman agree that only the Group's own meeting room may be used for this type of political meeting.
EUbookshop v2

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie bei Ihrem Besuch in dieser Region eine Reihe von Fragen aufwerfen würden.
While you are on a visit to that area I would appreciate it if you could ask certain questions.
EUbookshop v2

Ich würde es sehr schätzen, wenn die Kommission uns hierzu noch mals die notwendige Klarheit verschaffen könnte.
I would welcome it if the Commission could clarify this for us.
EUbookshop v2

Ich würde es allerdings sehr schätzen, wenn Sie mich wieder der CTU in Los Angeles zuteilen würden.
I would appreciate it, however, if you would reassign me to L.A. CTU.
OpenSubtitles v2018

Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie auch ein Beispiel für die Installation und die Arbeit mit den dotnet Befehlen geben würden.
I would greatly appreciate if you would also provide an example of installing and working with the dotnet commands.
CCAligned v1

Ich würde es sehr schätzen, wenn Ian selbst antworten könnte mit seinem humoristischen Touch, selbst wenn er es gnadenlos ablehnt.
I would really appreciate it if Ian himself could reply with his humourous touch even if he is shutting this down mercilessly.
ParaCrawl v7.1

Ich würde es daher sehr schätzen, wenn Sie sich in diesem Dialog der Demokratie sowohl auf die Verantwortung als auch auf die Rechte konzentrieren könnten.
So in this Dialogue of Democracy, I would appreciate very much if you would concentrate as much on the responsibilities as on the rights.
ParaCrawl v7.1