Translation of "Ich würde es sehr schätzen wenn" in English
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben
würden.
I
would
appreciate
it
if
you
would
allow
me
to
do
that.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
das
für
mich
tun
würden.
It
would
be
much
appreciated
if
you
would
do
that
for
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
das
für
mich
täten.
It
would
be
much
appreciated
if
you
would
do
that
for
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
ihr
alle
kommt.
And
I
would
very
much
appreciate
it
if
all
of
you
came.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen
wenn
Sie
mich
in
meinem
Büro
zurückrufen
könnten.
If
you
could
call
me
back
at
the
office,
I'd
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen
wenn
du
jetzt
gehen
würdest.
And
I
would
really
like
it
if
you
would
just
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
ich
die
Akten
sofort
bekäme.
If
I
can
get
those
files
immediately,
I'd
appreciate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
du
mir
helfen
würdest.
I'd
appreciate
your
help.
Tatoeba v2021-03-10
Daher
würde
ich
es
sehr
schätzen,
wenn
der
Kommissar
ausdrücklich
auf
diesen
Punkt
eingehen
wird.
I
should
therefore
be
very
grateful
to
hear
what
the
Commissioner
thinks
about
this.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
ihr
nicht
so
viele
Fehler
bei
euch
selbst
fändet.
I
would
like
it
if
you
did
not
find
so
many
faults
in
yourself.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
mir
jemand
zeigen
könnte,
wie
ich
das
mache.
I
would
greatly
appreciate
if
anyone
could
show
me
how
to
do
this.
CCAligned v1
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
diese
Nachricht
an
ihn
weiterleiten
könnten.
If
you
would
please
forward
this
message
to
him,
it
would
be
most
appreciated.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
sie
mit
mir
an
dieser
Anfrage
teilnähmen.
I
would
much
appreciate
if
you
could
divulge
and
participate
with
me
in
this
survey.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
dem
Berichterstatter
diesbezüglich
Gerechtigkeit
widerfahren
kann,
und
ich
möchte
mich
hiermit
bei
Herrn
Speciale
für
dieses
Versäumnis
entschuldigen.
Mr
President,
I
would
very
much
appreciate
it
if
the
rapporteur
can
be
borne
out
on
that
point,
and
I
also
offer
my
apologies
to
Mr
Speciale
for
this
omission.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
der
Rat
und
die
Kommission
zusichern
könnten,
dass
die
Umsetzung
von
Artikel
20
des
Vertrags
eng
überwacht
wird
und
dass
jede
Abweichung
davon
gründlich
untersucht
wird.
I
would
appreciate
it,
if
the
Council
and
the
Commission
could
assure
that
the
implementation
of
Article
20
of
the
Treaty
is
closely
monitored
and
that
every
deviation
is
investigated
thoroughly.
Europarl v8
Ich
würde
es
sehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
Sie
ins
Zimmer
46
rüberwackeln
und
kurz
mit
uns
quatschen
würden.
Say,
I'd
appreciate
it
mighty
highly...
if
you'd,
uh,
wiggle
on
over
to
Room
46
and
chew
the
fat
for
a
spell.
OpenSubtitles v2018
Mom...
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
du
aufhören
würdest,
mich
ständig
anzurufen
und
zu
kritisieren.
I
would
really
appreciate
if
you
would
stop
calling
me
at
all
hours
to
criticize
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
wir
von
der
Kommission
auf
diese
Fragen
eine
Antwort
bekämen.
I
would
very
much
appreciate
an
answer
to
these
questions
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Was
ich
getan
habe,
wir
kindisch
und...
ich
würde
es
sehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
du
mich
wieder
in
die
Gruppe
aufnimmst.
What
I
did
was
stupid
and
I
would
appreciate
it
if
you'd
let
me
come
back
to
the
group.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
es
sehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
sie
sie
nicht
ermutigen,
zusammen
zu
sein.
And
I
would
really,
really
appreciate
it
if
you
didn't
encourage
them
being
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
zu
schätzen
wissen,
wenn
Sie
durch
Ihre
Vermittlung
ermöglichen
könnten,
daß
es
umgehend
vorliegt,
da
viele
Mitglieder
und
ihre
Assistenten
ebenso
wie
die
Presse
es
sich
ansehen
möchten.
I
should
be
grateful
if
you
would
confirm
this
so
that
Parliament's
administration
is
covered
and
it
knows
that
you
and
the
Chairman
agree
that
only
the
Group's
own
meeting
room
may
be
used
for
this
type
of
political
meeting.
EUbookshop v2
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
bei
Ihrem
Besuch
in
dieser
Region
eine
Reihe
von
Fragen
aufwerfen
würden.
While
you
are
on
a
visit
to
that
area
I
would
appreciate
it
if
you
could
ask
certain
questions.
EUbookshop v2
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
die
Kommission
uns
hierzu
noch
mals
die
notwendige
Klarheit
verschaffen
könnte.
I
would
welcome
it
if
the
Commission
could
clarify
this
for
us.
EUbookshop v2
Ich
würde
es
allerdings
sehr
schätzen,
wenn
Sie
mich
wieder
der
CTU
in
Los
Angeles
zuteilen
würden.
I
would
appreciate
it,
however,
if
you
would
reassign
me
to
L.A.
CTU.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
auch
ein
Beispiel
für
die
Installation
und
die
Arbeit
mit
den
dotnet
Befehlen
geben
würden.
I
would
greatly
appreciate
if
you
would
also
provide
an
example
of
installing
and
working
with
the
dotnet
commands.
CCAligned v1
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Ian
selbst
antworten
könnte
mit
seinem
humoristischen
Touch,
selbst
wenn
er
es
gnadenlos
ablehnt.
I
would
really
appreciate
it
if
Ian
himself
could
reply
with
his
humourous
touch
even
if
he
is
shutting
this
down
mercilessly.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
es
daher
sehr
schätzen,
wenn
Sie
sich
in
diesem
Dialog
der
Demokratie
sowohl
auf
die
Verantwortung
als
auch
auf
die
Rechte
konzentrieren
könnten.
So
in
this
Dialogue
of
Democracy,
I
would
appreciate
very
much
if
you
would
concentrate
as
much
on
the
responsibilities
as
on
the
rights.
ParaCrawl v7.1