Translation of "Ich weiß es sehr zu schätzen" in English

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass Sie aus New York herkamen.
And I can't tell you how much I appreciate you coming all the way from New York.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass du dich um mich sorgst.
I really like that you care about me.
OpenSubtitles v2018

Mr. Carson, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
Mr Carson, I'm very appreciative, really,
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen.
I really appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr wohl zu schätzen.
It ain't that I don't appreciate it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass du vorbeigekommen bist.
And I really appreciate you coming by to see if I was okay.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, was du getan hast.
I appreciate what you did, in a big way.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass Sie mir einen Platz im Team anbieten.
I just wanted to say how much I appreciate you offering me a spot on the team.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass sie mich in der Kanzlei behalten wollen.
I appreciate that you want to keep me at the law firm.
OpenSubtitles v2018

Das ist in der Spielebranche unglaublich selten und ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
This is incredibly rare in the game industry and I appreciate it immensely.
ParaCrawl v7.1

Gerade da es in der Baubranche eher unüblich ist, weiß ich es sehr zu schätzen.
Also, as this option is rather uncommon in the construction industry, I appreciate it very much.
ParaCrawl v7.1

Kommissar Barrot und insbesondere auch Minister Darling – denn zu dieser späten Stunde ist der Stuhl der Ratspräsidentschaft stets leer, und ich weiß es sehr zu schätzen, dass in dieser Aussprache auch die Präsidentschaft vertreten ist –, ich halte es für begrüßens- und lobenswert, dass wir uns auf eine einzige europäische schwarze Liste haben verständigen können, auf der alle Fluggesellschaften stehen, die in ganz Europa verboten sind.
Mr President, I am pleased with the report by Mrs de Veyrac, which has the great merit of clearly proposing the principle of adopting a blacklist of unsafe, even dangerous, airlines. In view of recent repeated disasters resulting from the defectiveness of certain aircraft, it is essential that we act to identify them and ban them from flying.
Europarl v8

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass das Parlament beschlossen hat, die für die Finanzierung der Außenhilfe im Zeitraum 2007 bis 2013 erforderlichen Instrumente als Paket zu behandeln.
Mr President, I greatly appreciate that Parliament has decided to discuss together the package of instruments for the delivery of external assistance for the future period spanning 2007 to 2013.
Europarl v8

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass Präsident Cox an der ersten Sitzung unserer Tagung zum Thema Terrorismus teilgenommen hat.
I appreciate very much that President Cox participated in the first session of our meeting on terrorism.
Europarl v8

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass der Präsident des Parlaments genau das heute Morgen getan hat.
I appreciate the fact that the President of Parliament did just that this morning.
Europarl v8

Ich weiß es sehr zu schätzen, daß die Absicht des Herrn Abgeordneten Tyrrell und des Rechtsausschusses war, der Kommission bei ihrer Arbeit hilfreich zur Seite zu stehen.
I think here Mr Tyrrell shares our view that such activities should be kept away from Parliament.
EUbookshop v2

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass du immer für mich da warst und mir ständig eingebläut hast, meine Kunst ernst zu nehmen und mich zu vergrößern.
I wanted to show you how much I appreciate you being there for me all these years. I know you said that I should take my art seriously and go big.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich weiß es sehr zu schätzen, dass sie diese Jungs nach mir sehen haben lassen.
Oh, I really appreciate you bringing these guys to see me.
OpenSubtitles v2018

Nach dem, wie die Dinge mit meinem Dad liefen, weiß ich es sehr zu schätzen, dass du mich einludst, Onkel Charles.
TEDDY: After the way things went with Dad, I... really appreciate you inviting me over, Uncle Charles.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten einen ereignisreichen Abend, ich weiß es sehr zu schätzen... Es ist so nett von Ihnen, uns zu helfen.
We've had quite a time tonight, and I really appreciate you-- lt's so nice of you to do this.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es zudem sehr zu schätzen, daß Präsident Santer die Zeit gefunden hat, am ESF-Kongreß teilzunehmen.
I would also like to say how appreciative I am of the fact that President Santer took time to attend the Congress and his thought-provoking address at the concluding session was, for me, one of the highlights.
EUbookshop v2

Nach diesem peinlichen Abend im Restaurant,... weiß ich es sehr zu schätzen, dass du einen neuen Versuch wagst, aber...
After that embarrassing night in the restaurant, I really appreciate you taking another stab at this, but...
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es sehr zu schätzen, dass du mir den Spaß mit den Zwillingen gegönnt hast.
I appreciate you giving me quality time with the Doublemint Twins.
OpenSubtitles v2018

Die für Finanzierungen in Mitteleuropa, darunter auch Polen, zuständige EIB-Vizepräsidentin Marta Gajecka erklärte hierzu: „Ich weiß es sehr zu schätzen, dass die EIB-Mittel in Kombination mit Zuschüssen aus Spanien und Irland zur Durchführung von Projekten beitragen, die eine Senkung der CO2-Emissionen und eine stärkere Nutzung erneuerbarer Energiequellen bewirken – beides ist notwendig, damit Polen seine ehrgeizigen Umweltverpflichtungen erfüllt.“
Mrs. Marta Gaj?cka, EIB Vice-President responsible for lending in Central Europe, including Poland, stated: “I appreciate very much that EIB funds, in combination with grant support from Spain and Ireland, will help implement projects focused on cutting CO2 emissions and increasing the use of renewable energy resources – both necessary for meeting Poland’s ambitious environmental commitments.”
ParaCrawl v7.1