Translation of "Ich wäre gekommen" in English
Ich
wäre
zu
spät
gekommen,
hätte
Tom
mich
nicht
hingefahren.
I
would
have
been
late
if
Tom
hadn't
given
me
a
ride.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
das
gewusst
hätte,
wäre
ich
nicht
gekommen.
If
I
had
known,
I
would
not
have
come.
Tatoeba v2021-03-10
Hätte
ich
das
gewusst,
ich
wäre
nicht
gekommen.
If
I
had
known,
I
would
not
have
come.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wäre
zu
spät
gekommen,
hätte
Tom
mich
nicht
gefahren.
I
would
have
been
late
if
Tom
hadn't
given
me
a
ride.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wäre
nicht
gekommen,
wenn
Tom
mich
nicht
darum
gebeten
hätte.
I
wouldn't
have
come
here
if
Tom
hadn't
asked
me
to.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wäre
gekommen,
wenn
du
mich
eingeladen
hättest.
I'd
have
come
if
you'd
invited
me.
Tatoeba v2021-03-10
Und
wenn
ich
nicht
gekommen
wäre,
hättest
du
Nizza
nie
gesehen?
And
if
I
hadn't
come,
you'd
never
have
seen
Nice?
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
dirzur
Hilfe
gekommen,
nur...
-
Hau
ab!
I
would
have
come
to
help,
but...
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
früher
gekommen,
aber
der
Vorfall...
I
would
have
come
sooner,
but
the
reception...
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
dir
lieber,
ich
wäre
nicht
gekommen?
Are
you
sorry
I
came?
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
sofort
gekommen,
wenn
das
hier
nicht
gewesen
wäre.
I
would
have
come
to
you
at
once,
Flora,
but
for
this.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Charlotte,
ich
wäre
nicht
gekommen,
hätte...
Oh,
Charlotte,
I
wouldn't
have
come
back
and...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
versprochen
zu
singen,
sonst
wäre
ich
nicht
gekommen.
You
promised
to
sing,
or
I
would
not
be
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
auch
nicht
gekommen,
wenn
ich
von
Rhodas
Terminen
gewusst
hätte.
I
wouldn't
have
come
here
this
time
if
I'd
known
about
Rhoda's
social
obligations.
OpenSubtitles v2018
Darauf
wäre
ich
nie
gekommen,
dass
der
mit
Ihnen
verwandt
ist.
Now,
I
never
connected
that
name
with
you.
OpenSubtitles v2018
Was
wäre,
wenn
ich
nicht
gekommen
wäre?
What
would
have
happened
if
I
hadn't
come
along?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
gewusst
hätte,
wäre
ich
nicht
gekommen!
I
knew
I
shouldn't
have
went!
OpenSubtitles v2018
Jules,
ich
wäre
beinahe
nicht
gekommen.
I
swear
I
almost
didn't
come.
OpenSubtitles v2018
Darauf
wäre
ich
nie
gekommen,
Sie
sehen
so
glücklich
aus.
I'd
never
have
guessed
it.
You
look
too
happy.
OpenSubtitles v2018
Hätte
sie
es
nicht
gesagt,
wäre
ich
trotzdem
gekommen.
Even
if
she'd
told
me
not
to
come,
I
would
have
come.
OpenSubtitles v2018
Dann
dachte
ich,
er
wäre
hierher
gekommen,
ohne
sein
Büro
wiederzueröffnen.
Then
I
thought
he
might
have
just
come
here
without
reopening
his
office.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
den
8h40-Zug
genommen
hätte,
wäre
ich
rechtzeitig
gekommen...
If
I'd
taken
the
8:40
train
from
Kagoshima,
I
would've
been
in
time.
OpenSubtitles v2018
Hätte
ich
das
gewusst,
wäre
ich
früher
gekommen.
Well,
if
I'd
known
that,
I'd
have
come
by
to
say
hello.
I-
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
nicht
gekommen
wäre,
dann
wäre
mein
Bruder
tot.
But
if
I
hadn't
come,
my
brother
would
be
dead.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
gekommen
wäre,
hätten
sie
ihn
vermutlich
getötet.
If
I
hadn't
arrived,
they
may
have
killed
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
nie
gekommen,
wenn
ich
es
gewusst
hätte.
I
never
would've
come
if
I'd
known.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
fast
nicht
gekommen,
weißt
du.
I
almost
didn't
come,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen...
ich
wäre
nie
darauf
gekommen,
Kronkorken
zu
sammeln.
JIMMY:
I
gotta
say...
I
would
never
have
thought
to
collect
bottle
caps.
OpenSubtitles v2018
Warum
wäre
ich
hierher
gekommen,
wenn
ich
schuldig
wäre?
Why
would
I
risk
returning
here
if
I
were
truly
guilty?
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
dann
gekommen
und
hätte
mich
verraten?
Are
you
sure
it's
not
my
rule
you
wish
to
change?
If
it
were,
do
you
think
OpenSubtitles v2018