Translation of "Ich schließe mich der meinung an" in English
Ich
schließe
mich
der
Meinung
an.
I'd
go
along
with
Billings
on
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
schließe
mich
jedoch
der
Meinung
an,
dass
die
derzeitigen
Maßnahmen
unzureichend
sind.
I
also,
however,
agree
that
it
is
not
sufficient.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
der
Meinung
an,
dass
ein
Aktionsplan
erstellt
werden
muss
und
so
bald
wie
möglich
Gespräche
aufgenommen
werden
sollten.
I
agree
that
an
action
plan
should
be
drafted
and
that
urgent
talks
should
begin
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Deshalb
schließe
ich
mich
der
Meinung
an,
daß
wir
um
eine
Neuorientierung
der
Gestaltung
Europas
nicht
herumkommen
werden,
wenn
wir
wirklich
eine
Währungsinstitution
haben
wollen,
die
die
für
Beschäftigung
und
Wachstum
benötigten
Mittel
nicht
zusammenstreicht,
sondern
aufstockt
und
von
den
Vertretern
der
Bürger
in
diesem
Sinne
auch
wirksam
kontrolliert
werden
kann.
This
is
why
I
think
that
if
you
truly
want
a
monetary
institution
that
does
not
ration,
but
relaunches
the
necessary
finances
for
employment
and
growth,
and
one
which
the
citizens'
representatives
can
effectively
monitor
in
this
objective,
we
cannot
economize
on
the
reorientation
of
the
construction
of
Europe.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
der
Meinung
des
Berichterstatters
an,
wenn
er
darauf
besteht,
dass
sowohl
der
EWSA
als
auch
OLAF
die
Entlastungsbehörde
über
den
Vorgang
und
das
Ergebnis
des
vorliegenden
Falles
auf
dem
Laufenden
halten.
I
agree
with
the
rapporteur
when
he
insists
that
both
the
EESC
and
OLAF
keep
the
discharge
authority
informed
about
the
progress
and
outcome
of
the
case
in
question.
Europarl v8
Natürlich
schließe
ich
mich
auch
der
Meinung
an,
daß
die
öffentliche
Gesundheit
stets
Vorrang
vor
den
Interessen
des
Marktes
haben
muß.
I
naturally
also
share
the
view
that
public
health
must
always
take
precedence
over
market
interests.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
ebenfalls
der
Meinung
an,
daß
es
erforderlich
ist,
den
Prozeß
und
die
Strategie,
die
in
Luxemburg
festgelegt
wurden,
weiterzuführen
und
zu
konsolidieren.
I
complete
agree
with
those
who
say
that
we
need
to
continue
and
consolidate
the
process
and
the
strategy
defined
in
Luxembourg.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
der
Meinung
an,
dass
die
Nutzung
und
der
laufende
Betrieb
des
Netzes
Privatpersonen
überlassen
bleiben
sollten,
doch
ich
bin
auch
der
Ansicht,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
umhin
kommen,
als
regulierende
Instanz
präsent
und
aktiv
zu
sein.
I
agree
with
the
view
that
the
use
and
ongoing
management
of
the
network
should
be
up
to
private
individuals,
but
I
believe
that
the
Member
States
cannot
exempt
themselves
from
being
present
and
active
in
a
regulatory
role.
Europarl v8
Ferner
schließe
ich
mich
der
Meinung
derjenigen
an,
die
eine
sehr
enge
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinigten
Staaten
bei
der
Bildung
eines
weltumspannenden
Anti-Terror-Bündnisses
mit
sämtlichen
Ländern,
die
dieser
Allianz
angehören
möchten,
für
notwendig
erachten.
I
too
feel
that
we
must
establish
very
close
cooperation
with
the
United
States
and
form
an
extensive
world-wide
alliance
of
all
the
countries
that
wish
to
be
part
of
it
to
combat
terrorism.
Europarl v8
Wunder
geschehen
nun
einmal
nicht,
und
deshalb
schließe
ich
mich
der
Meinung
an,
dass
eine
tiefer
gehende
Analyse
der
innerhalb
des
letzten
Jahrzehnts
durchgeführten
Strukturreformen
erforderlich
ist.
Miracles
simply
do
not
happen,
and
therefore
I agree
that
an
in-depth
analysis
of
the
structural
reform
policies
of
the
past
decade
is
necessary.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
der
Meinung
an,
dass
die
EZB
ein
Faktor
der
institutionellen
und
wirtschaftlichen
Stabilität
ist
und
die
meisten
ihrer
Ziele
erreicht
hat.
I
agree
that
the
ECB
has
been
a
factor
in
institutional
and
economic
stability
and
that
it
has
met
the
majority
of
its
objectives.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
eine
Zusatzfrage
stellen:
ich
schließe
mich
der
Meinung
des
Kommissionsmitglieds
an,
wonach
eine
in
allen
Mitgliedstaaten
gültige
Gemeinschaftsbriefmarke
von
großer
Bedeutung
sein
könnte.
This
matter
either
relates
to
an
improve
ment
in
legislation,
in
which
case
it
concerns
all
the
countries
of
Europe
and
should
more
normally
be
dealt
with
by
the
Council
of
Europe,
or
else
it
is
linked
with
the
dissatisfaction
felt
by
the
general
public
with
the
postal
system
in
the
respective
countries.
EUbookshop v2
Deshalb
schließe
ich
mich
der
Meinung
an,
daß
wir
um
eine
Neu
orientierung
der
Gestaltung
Europas
nicht
herumkommen
werden,
wenn
wir
wirklich
eine
Währungsinstitution
ha
ben
wollen,
die
die
für
Beschäftigung
und
Wachstum
be
nötigten
Mittel
nicht
zusammenstreicht,
sondern
auf
stockt
und
von
den
Vertretern
der
Bürger
in
diesem
Sinne
auch
wirksam
kontrolliert
werden
kann.
This
is
why
I
think
that
if
you
truly
want
a
monetary
institution
that
does
not
ration,
but
re
launches
the
necessary
finances
for
employment
and
growth,
and
one
which
the
citizens'
representatives
can
effectively
monitor
in
this
objective,
we
cannot
economize
on
the
reorientation
of
the
construction
of
Europe.
EUbookshop v2
Ich
schließe
mich
der
Meinung
Herrn
Friedrichs
an,
daß
es
nicht
darum
geht
und
gehen
sollte,
die
NATO
zu
ersetzen.
This
report
lays
down
the
foundation
for
a
future
European
security
policy
which
is
integrated
into
that
of
NATO.
EUbookshop v2
Ich
schließe
mich
der
Meinung
an,
die
mein
Kollege,
Herr
Ryan,
vor
wenigen
Augenblicken
im
Zusammen
hang
mit
dem
Vereinigten
Königreich
vertreten
hat.
Mr
Klepsch
(PPE).
—
(DE)
Mr
President,
I
am
afraid
I
must
contradict
you,
since
this
kind
of
thing
has
happened
several
times
before.
EUbookshop v2
Deshalb
schließe
ich
mich
der
Meinung
an:
zu
teuer
für
das,
was
einem
geboten
wird!
Therefore,
I
join
the
opinion
on:
too
expensive
for
what
was
on
offer!
ParaCrawl v7.1
Dies
hatte
mich
als
friedlicher
»Surfer«
dermassen
geärgert,
denn
auch
ich
schliesse
mich
der
Meinung
an,
dass
das
Internet
ein
reines
Medium
ähnlich
dem
Fernsehen
und
der
Zeitung
ist,
nur
technisch
moderner.
This
has
annoyed
me
so
much,
because
I
follow
the
opinion,
too,
that
the
Internet
is
only
a
pure
medium
like
a
newspaper
and
the
television
but
only
technically
more
modern.
ParaCrawl v7.1