Translation of "Ich möchte noch darauf hinweisen" in English
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
dass
wir
ein
Register
angelegt
haben.
I
also
wish
to
point
out
that
we
have
set
up
a
register.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
noch
einmal
darauf
hinweisen,
was
ich
gerade
vorhin
sagte.
However,
I
would
like
to
reiterate
what
I
have
just
been
saying.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
daß
Artikel
100
Einstimmigkeit
erfordert.
Finally,
I
should
like
to
remind
you
that
Article
100
requires
unanimity.
EUbookshop v2
Ich
möchte
noch
einmal
darauf
hinweisen,
wie
sehr
wir
dagegen
sind.
To
a
large
extent
we
have
restored
the
competitivity
of
most
of
our
industries.
EUbookshop v2
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
daß
wir
drei
weitere
Projekte
in
Arbeit
haben.
I
should
also
like
to
add
that
we
have
three
more
projects
in
the
pipeline.
Europarl v8
Zuletzt
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
daß
1997
das
Jahr
gegen
den
Rassismus
ist.
My
last
point
is
that
1997
is
the
Year
against
Racism.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
der
Schutz
des
sekundären
Einsatzes
ist.
Finally,
let
me
mention
the
special
need
to
protect
secondary
use.
Europarl v8
Ich
möchte
abschließend
noch
einmal
darauf
hinweisen,
was
Herr
Brok
am
Anfang
gesagt
hat.
In
conclusion,
I
should
once
again
like
to
refer
to
Mr
Brok's
opening
comments.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
die
englische
Fassung
die
einzig
Richtige
ist.
I
would
just
like
to
say
once
again
that
the
English
version
is
the
only
correct
one.
Europarl v8
Das
macht
dieser
Bericht
zwar
nicht,
dennoch
möchte
ich
noch
einmal
darauf
hinweisen.
This
report
does
not
do
so,
but
I
would
like
to
highlight
this
issue
once
again.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
daß
in
unseren
Änderungsanträgen
eine
Zweijahresfrist
gefordert
wird.
The
friends
of
the
countryside
are
not
short
of
arguments,
no
more
than
the
hunting
enthusiasts.
EUbookshop v2
Ich
möchte
noch
mals
darauf
hinweisen,
daß
das
on-board-Diagnostik-Sy-stem
für
mich
eine
wichtige
Frage
ist.
Everyone
seems
to
have
forgotten
that
capital
movements
in
Europe
were
only
deregulated
on
1
January
1990.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nur
noch
darauf
hinweisen,
daß
die
Ergebnisse
insgesamt
mehr
für
meine
Seite
sprechen.
Then
one
will
have
the
benefits
which
one
can
redistribute
to
improve
social
conditions
and
indeed
improve
the
infrastructures
of
the
poorer
parts
of
the
Community.
EUbookshop v2
Zuletzt
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
dass
wir
noch
viel
über
SARS
zu
lernen
haben.
Finally,
another
point
I
would
like
to
make
is
that
we
have
yet
to
learn
much
about
SARS.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
dass
ich
auf
den
Inhalt
externer
Verweise
keinerlei
Einfluß
habe.
I'd
like
to
point
out
that
I
have
no
influence
to
the
content
of
external
references.
CCAligned v1
Ich
möchte
noch
darauf
hinweisen,
dass
ich
dem
Verkehrsamt
Frankfurt
keine
Vorwürfe
mache.
I
would
like
to
point
out
that
I
don’t
blame
the
road
traffic
department
of
Frankfurt.
CCAligned v1
Abschließend
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
dass
der
Bericht
auch
einen
objektiven
Bericht
über
die
Rolle
der
Atomenergie
liefert.
Finally,
I
want
to
point
out
that
the
report
objectively
expresses
the
role
of
nuclear
energy
too.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
ich
der
Überzeugung
bin,
dass
Betriebe,
die
auch
Lebensmittel
zu
Futtermitteln
verarbeiten,
in
ihrer
Zulassung
besser
betrachtet
werden
müssen,
dass
das
HACCP-Konzept
als
Grundlage
-
möglicherweise
als
Grundlage
der
Zulassung
in
ganz
Europa
-
gefordert
wird,
denn
das
ist
auch
ein
Problem
unserer
beiden
Debatten
gestern
und
heute.
I
should
like
to
reiterate
my
conviction
that
businesses
that
also
process
food
to
make
feed
should
be
subject
to
better
scrutiny,
that
the
HACCP
concept
should
be
required
as
a
basis
for
authorisation
-
possibly
for
authorisation
throughout
Europe
-
as
that
has
also
been
a
problem
in
both
yesterday's
and
today's
debates.
Europarl v8
Zusammenfassend
möchte
ich
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
es
wichtig
ist,
die
Maßnahmen,
die
die
Mitgliedstaaten
unternehmen,
um
ihre
Gesamtenergieeffizienz
zu
verbessern,
schnell
und
genau
zu
untersuchen.
In
conclusion
I
would
like
to
emphasise
a
very
important
fact,
which
relates
to
the
speedy
and
careful
examination
of
energy
performance
improvement
measures
in
the
various
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
noch
darauf
hinweisen,
dass
wir
mit
dieser
neuen
Regelung
natürlich
auch
die
Frage
der
Gammelfleischskandale
angehen
wollen.
I
would
also
like
to
mention
that
we
naturally
also
want
to
address
the
issue
of
the
rotten
meat
scandals
with
this
new
regulation.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
darauf
hinweisen,
dass
ein
rechtlich
bindendes
internationales
Übereinkommen
in
Kopenhagen,
das
ehrgeizige
und
realistische
Ziele
setzt
und
alle
Parteien
mit
einschließt,
auch
eine
Frage
der
sozialen
Gerechtigkeit
ist.
I
would
reiterate
that
reaching
a
legally
binding
international
agreement
in
Copenhagen
that
is
ambitious,
realistic
and
involves
all
parties
is
also
a
matter
of
social
justice.
Europarl v8
Ich
möchte,
Frau
Präsidentin,
noch
darauf
hinweisen,
daß
die
Änderungsanträge
2,
5,
7,
8,
11,
12,
14,
15,
16
und
17
einstimmig
beschlossene
Schlußfolgerungen
des
Regionalausschusses
sind,
die
er
aber
auf
der
Grundlage
der
Geschäftsordnung
nicht
einbringen
konnte.
Madam
President,
may
I
also
point
out
that
the
Committee
on
Regional
Policy
unanimously
adopted
the
conclusions
in
Amendments
Nos
2,
5,
7,
8,
11,
12,
14,
15,
16
and
17
but
could
not
table
them
under
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
möchte
schließlich
noch
darauf
hinweisen,
daß
die
Vorschläge
der
Kommission
von
mir
und
dem
Ausschuß
für
Fischerei
unterstützt
werden.
Having
said
that,
the
Commission
proposals
have
my
support
and
that
of
the
Committee
on
Fisheries.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
darauf
hinweisen,
daß
wir
über
die
Menschenrechtssituation
in
der
Region
überaus
besorgt
sind,
und
zwar
insbesondere,
weil
die
fehlende
Kommunikation
zwischen
den
Führern
der
Allianz
und
einigen
Militärbefehlshabern
vor
Ort
zu
Massakern
unter
den
unbewaffneten
Flüchtlingen
geführt
hat.
Let
me
conclude
by
saying
that
we
are
extremely
concerned
about
the
humanitarian
situation
in
the
region,
mainly
because
the
lack
of
communication
between
the
head
of
the
alliance
and
some
of
the
military
commanders
in
the
field
has
led
to
massacres
of
unarmed
refugees.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
obendrein
in
dem
Programm
noch
vorgesehen
ist,
daß
Siedlungsabfälle
als
erneuerbare
Energien
durchgehen
sollen.
I
would
also
like
to
point
out
again
that,
on
top
of
everything
else,
it
is
envisaged
in
the
programme
that
domestic
waste
should
be
accepted
as
renewable
energy.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
es
nicht
genügt,
sich
bei
grenzüberschreitenden
Aktivitäten
auf
ISBA
zu
beschränken,
sondern
hier
den
Schwerpunkt
weiterhin
auf
Interreg,
PHARE-CBC
zu
legen.
I
would
point
out
that
it
is
not
sufficient,
in
the
area
of
cross-border
activities,
to
restrict
ourselves
to
ISBA;
instead,
we
should
place
emphasis
on
Interreg,
PHARE-CBC.
Europarl v8
Ich
möchte
nebenbei
noch
darauf
hinweisen,
daß
es
in
der
Welt
kein
Land
gibt,
in
dem
absolute
Meinungsfreiheit
herrscht.
I
would
remark
in
passing
that
there
is
no
country
in
the
world
where
freedom
of
expression
is
absolute.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
nur
noch
darauf
hinweisen,
daß
wir
ziemlich
erstaunt
darüber
sind,
daß
Finnland
nicht
aufgefordert
wurde,
sich
an
der
Wahlbeobachtergruppe
zu
beteiligen.
Finally
I
will
merely
point
out
that
we
are
quite
surprised
that
Finland
was
not
invited
to
participate
in
the
organisation
to
observe
the
elections.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
darauf
hinweisen,
daß
mir
der
Änderungsantrag
77
sehr
am
Herzen
liegt
und
ich
mit
dem
Kompromißantrag
nicht
einverstanden
bin.
Let
me
point
out
again
that
I
am
particularly
concerned
with
Amendment
No
77
and
do
not
accept
the
compromise
amendment.
Europarl v8