Translation of "Ich möchte die gelegenheit ergreifen" in English

Daher möchte ich die Gelegenheit ergreifen und ihm zu dieser Initiative gratulieren.
I would therefore like to take this opportunity to congratulate it on this initiative.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, ein persönliches Anliegen vorzubringen.
However, they are especially valuable because of the principle which they apply to the period after 1993.
EUbookshop v2

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um ihn im Parlament willkommen zu heißen.
It indicates to some extent that the Commission almost ignores Parliament's specific wishes in these directions and we are looking for improvement in later years.
EUbookshop v2

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, Ihnen einige Zahlen vorzutragen.
This is because of the very limited nature of their production.
EUbookshop v2

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen und Kommissar Tajani für seine sehr gute Arbeit danken.
I would like to take the opportunity to congratulate Commissioner Tajani on his very good work.
Europarl v8

Daher möchte ich die Gelegenheit ergreifen und noch einmal an die schwedische Regierung appellieren.
I therefore wish to take the opportunity to challenge the Swedish Government once again.
Europarl v8

Und ich möchte auch die Gelegenheit ergreifen, Patty zu danken, meiner reizenden Braut.
From when you were a little boy.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um allen für die äußerst positiven Anregungen zu danken.
I should like to take the opportunity of thanking everybody for the very positive suggestions that have been made.
EUbookshop v2

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, meinen begrenzten Dharma-Blick und -Erfahrung mit euch zu teilen.
I would like to take this opportunity to share my limited Dharma view and experience.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich nochmals die Gelegenheit ergreifen, um mich zu bedanken - und zwar bei der Kommission - sie war manchmal ein bisschen schwerfällig -, beim Rat - hier haben wir in Nachtsitzungen und in vielen Trilog-Sitzungen versucht, vernünftige Lösungen zu finden -, weil sie ja nun vor einer Stunde auch dem vernünftigen Kompromiss zugestimmt haben, den wir gefunden haben.
I would once again like to take this opportunity to thank the Commission, which was sometimes a bit heavyhanded, and the Council, where we tried to find reasonable solutions in night sittings and in many trialogue sittings, because, just an hour ago, they also approved the reasonable compromise we found.
Europarl v8

Daher werde ich nicht wiederholen, was sie gesagt haben, aber ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um zu betonen, dass sich das Stockholmer Programm auf bestimmte Maßnahmen konzentriert, die für das tägliche Leben unserer Bürger einen Mehrwert bringen.
Therefore, I will not repeat what they said, but I would like to take the opportunity to emphasise that the Stockholm Programme focuses on specific measures that bring added value to the everyday lives of citizens.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um den Gemeinsamen Standpunkt und den Bericht Killilea dem Haus zu empfehlen.
I would like to take this opportunity to support the common position and Mr Killilea's reports and commend them to the House.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um im Namen der sozialdemokratischen Fraktion den Parlamentsmitgliedern im Vermittlungsausschuß, insbesondere der Berichterstatterin, Frau Fontaine, sowie dem Vizepräsidenten, Herrn Imbeni, für die Geduld, die Hartnäckigkeit und die Umsicht zu danken, die sie bei den Verhandlungen an den Tag gelegt haben.
I would like to take this opportunity to thank, on behalf of the Party of European Socialists, parliamentary members of the Conciliation Committee and in particular the rapporteur Mrs Fontaine and the VicePresident, Mr Imbeni, for the patience, tenacity and intelligence with which they conducted the negotiations.
Europarl v8

Ich möchte gern die Gelegenheit ergreifen und den Kommissar fragen, ob die Kontrollen seiner Meinung nach zu locker sind.
I would really like to seize this opportunity to ask the Commissioner whether he feels that there is too much laxity about monitoring.
Europarl v8

Ich möchte außerdem die Gelegenheit ergreifen, um noch einmal auf die Bedeutung der Meinungsfreiheit aufmerksam zu machen, die die Grundvoraussetzung für den Beginn des Demokratisierungsprozesses in China darstellt.
I should also like to take this opportunity to once again draw attention to the importance of freedom of expression which is the main prerequisite for the start of the democratisation process in China.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen und unseren Aufruf für dieses Rahmenwerk für Dienste von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse wiederholen, das bei horizontaler Umsetzung die Ausgewogenheit zwischen diesen Interessen zugunsten des öffentlichen Interesses wiederherstellen sollte.
I would like to take the opportunity to repeat our appeal for this framework of service of general economic interest, which, horizontally, should reinstate the balance between those interests in favour of the public interest.
Europarl v8

Auch ich möchte die Gelegenheit ergreifen und jedem hier im Dienst des Parlaments für seine wertvolle Arbeit danken.
I should also like to take this opportunity to thank everyone in Parliament's services for their valuable work.
Europarl v8

Ich möchte des Weiteren die Gelegenheit ergreifen, Sie daran zu erinnern, dass am Mittwoch um 12 Uhr eine Zeremonie zur Verleihung des Sacharow-Preises für geistige Freiheit stattfindet.
I would also like to take the opportunity to remind you that on Wednesday at 12.00, a ceremony will be held to present the Sakharov Prize for Freedom of Thought.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich die Gelegenheit ergreifen, den Stand der Verhandlungen mit der Türkei genauer unter die Lupe zu nehmen und die Pläne des spanischen Vorsitzes im Hinblick auf diese wichtige Erweiterungsfrage vorzustellen.
Finally, I would like to take this opportunity to look in greater detail at the state of Turkey's negotiations and to present the Spanish Presidency's plans for this important enlargement issue.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen und Sie alle bitten, zu versuchen, etwas langsamer zu sprechen, weil ich von unseren geschätzten Dolmetschern permanent SOS-Signale empfange, die besagen, dass sie uns nicht mehr folgen können, wenn wir so schnell sprechen.
I would like to take this opportunity to ask you all to try and speak more slowly, because our esteemed interpreters are constantly sending me SOS messages telling me that they are unable to follow us when we speak very fast.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Gelegenheit ergreifen, meinem Wunsch nach mehr Übereinstimmung zwischen der RoHS-Richtlinie und der REACH-Verordnung bei gleichzeitiger Vermeidung von Unklarheiten oder Überlappungen Ausdruck zu verleihen, denn die Unternehmen und Beteiligten benötigen klare und eindeutige Regelungen.
In conclusion, I would take this opportunity to express my desire for greater consistency between the RoHS Directive and the REACH regulation, with any risk of confusion or overlap avoided, because businesses and operators need clear and definite rules.
Europarl v8

Im Rahmen der hier geführten Aussprache möchte ich die Gelegenheit ergreifen, um einen - Gott sei Dank - noch relativ kleinen Tätigkeitsbereich, der in den letzten Jahren kriminalisiert worden ist, zur Sprache zu bringen.
In the context of this debate, I am taking the opportunity to raise what is, mercifully, still a relatively small area of activity which has in recent years been criminalized.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um Herrn Tomlinson und Herrn Kellett-Bowman für ihre ausgezeichnete Arbeit zu diesem Thema meine besondere Anerkennung zu zollen.
I wish to take this opportunity to pay particular tribute to Mr Tomlinson and Mr Kellett-Bowman for their excellent work on this subject.
Europarl v8

Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um Sie, Herr Flynn, um eine Erklärung zu diesem Thema zu bitten.
I should like to take this opportunity, Mr Flynn, to ask you to give us further information on this subject.
Europarl v8

Herr Präsident, mehr noch als über Portugal zu sprechen, wo Mittel, Materialien und der politische Einsatz koordiniert wurden, möchte ich die Gelegenheit ergreifen, um den globalen Rahmen der gemeinsamen Entschließung, über die wir abstimmen werden, zu betonen, in dem die Bedeutung der Annahme einer Forstpolitik auf Gemeinschaftsebene im Sinne des Berichts Thomas hervorgehoben und die Besonderheiten der Mittelmeergebiete berücksichtigt werden.
Mr President, rather than speak about Portugal, where measures, including material means, have been coordinated and there has been a political effort, I should like to take this opportunity to emphasise the overall context of the joint resolution on which we are to vote, a context which underlines the importance of adopting a Community forestry policy along the lines suggested in the Thomas report, taking account of the specific requirements of the Mediterranean region.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte die Gelegenheit ergreifen, um Herrn Spencer alles Gute für die Zukunft zu wünschen und meiner Hoffnung Ausdruck zu geben, daß er seine bemerkenswerten Fähigkeiten sinnvoll einsetzen kann.
Mr President, I should like to begin by taking the opportunity of wishing Mr Spencer well in the future and expressing the hope that his considerable abilities can be put to good use.
Europarl v8

Ich möchte jedoch die Gelegenheit ergreifen und einen Aspekt des Grünbuchs besonders herausgreifen: die Ausbildung der medizinische Fachkräfte.
However, I wish to take the opportunity to emphasise one aspect of the Green Paper, namely the training of the health workforce.
Europarl v8

Dies ist ein wichtiges Unterfangen, gleichzeitig möchte ich jedoch die Gelegenheit ergreifen zu betonen, dass es bereits nationale Zentren und unzählige europäische Hochschulen gibt, die Erfahrung in der Mitarbeiterschulung haben.
This is an important venture but, at the same time, I would like to take this opportunity of stressing that there are, in fact, national centres, and also numerous European colleges with experience in training personnel.
Europarl v8

Ich möchte auch die Gelegenheit ergreifen und dem spanischen Ratsvorsitz für die Unterstützung der Europa 2020-Strategie danken.
I also want to take the opportunity to thank the Spanish Presidency of the Council for its support for the Europe 2020 strategy.
Europarl v8