Translation of "Ich hätte mir gewünscht" in English
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
mehr
zu
diesem
Thema
gesagt
wird.
I
would
have
liked
more
to
have
been
said
about
this.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
daß
das
hier
zum
Ausdruck
kommt.
I
would
have
liked
to
see
that
reflected
here.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
sogar
gewünscht,
dass
wir
in
diesem
Bericht
weitergingen.
I
had
even
wished
that
we
would
go
further
in
this
report.
Europarl v8
Hier
hätte
ich
mir
gewünscht,
dass
das
Europäische
Parlament
ambitioniertere
Forderungen
stellt.
I
would
have
liked
to
have
seen
the
European
Parliament
make
more
ambitious
demands.
Europarl v8
Deshalb
hätte
ich
mir
gewünscht,
Sie
hätten
gekämpft.
I
would
therefore
have
liked
to
see
you
fight
it.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
wir
zumindest
die
Themen
nacheinander
behandeln.
I
would
have
liked
to
have
seen
these
matters
being
dealt
with
one
after
the
other
at
least.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
wenn
sie
auf
diese
Initiative
gekommen
wäre.
I
would
have
liked
to
see
it
put
forward
this
initiative.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
wirklich
mehr
gewünscht.
I
find
that
very
disappointing;
Europarl v8
Und
ich
hätte
mir
gewünscht,
dies
wäre
noch
deutlicher
formuliert
worden.
And
I
wanted
us
to
state
this
even
more
clearly.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
alle
Außenminister
dies
gemeinsam
getan
hätten.
I
would
have
liked
to
see
all
the
foreign
ministers
involved.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
der
Bericht
diesen
Punkt
klarer
aufgegriffen
hätte.
I
should
have
liked
to
have
seen
the
report
be
clearer
on
this
point.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
leider
sagen,
ich
hätte
es
mir
anders
gewünscht.
I
regret
to
say
that
I
wish
things
could
have
been
different.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
striktere
Rechtsvorschriften
gewünscht.
I
would
have
preferred
stricter
legislation.
Europarl v8
Auch
ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
unsere
Zweifel
ausgeräumt
worden
wären.
I
too
would
have
liked
to
see
the
benefit
of
the
doubt
that
we
hastened
to
give
reciprocated.
Europarl v8
Ansonsten
hätte
ich
mir
nämlich
gewünscht,
dass
Sie
das
hier
sehen.
Otherwise,
I
would
have
liked
you
to
have
seen
this.
TED2013 v1.1
Ich
hätte
mir
gewünscht,
Tom
wäre
verschwunden.
I
wished
Tom
would
go
away.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
mir
gewünscht,
alle
meine
Probleme
wären
verschwunden.
I
wished
all
my
problems
would
go
away.
Tatoeba v2021-03-10
Den
Trick
hätte
ich
mir
gewünscht,
als
du
noch
am
Leben
warst.
Wish
you
had
that
trick
when
you
were
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
gewünscht,
Marion
wechselt.
I'd
like
Marion
to
be
in
a
different
class.
OpenSubtitles v2018
In
eurem
Alter
hätte
ich
mir
gewünscht,
dass
der
Strom
ausfällt.
When
I
was
your
age,
we
would've
loved
for
the
power
to
go
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
ihr
euch
kennenlernt.
You
know
that's
somebody
I
would
have
liked
you
to
met.
OpenSubtitles v2018
Damals
hätte
ich
mir
gewünscht,
mit
dir
Seite
an
Seite
zu
kämpfen.
When
we
were
boys,
how
I
longed
to
fight
side
by
side.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
nur
gewünscht,
sie
hätte
die
Wahrheit
gesagt.
I
just
wish
she
would've
told
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
nur
gewünscht,
dass
klein
Marty
hätte
hier
sein
können.
I
only
wish
little
Marty
could
have
been
here.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hätte
mir
nur
gewünscht,
du
hättest
mich
gefragt.
No,
but
I
wish
you'd
asked
me
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
ihr
Kinder
habt.
I
wanted
you
to
have
children.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
gewünscht,
Sie
hätten
vor
Ihrem
Besuch
angerufen.
I
do
wish
you
would
have
called
before
dropping
by.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
hätte
ich
mir
gewünscht,
dass
du
es
mir
sagst,
Still,
I
wish
you
would
have
told
me,
so
I
could
say
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
Sie
mich
jetzt
angelogen
hätten.
I
sort
of
wish
you
lied
about
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
hätte
mir
nur
gewünscht,
dass
es
mehr
als
'ne
Woche
hält.
I
just
wish
that
it
had
lasted
more
than
a
week.
OpenSubtitles v2018