Translation of "Ich habe selbst" in English
Ich
habe
dieses
Thema
selbst
häufig
angesprochen.
I
have
raised
this
subject
many
times
myself.
Europarl v8
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
selbst
an
einer
solchen
Konferenz
in
Schottland
teilgenommen.
I
myself
took
part
in
such
a
conference
in
Scotland
some
time
ago.
Europarl v8
Ich
habe
Ihre
Vorschläge
selbst
gehört.
I
myself
heard
your
proposals.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
im
Buddhismus
weniger
dieser
fundamentalistischen
Bestrebungen
gesehen.
Personally,
I
have
encountered
fewer
of
these
fundamentalist
aspirations
with
Buddhism.
Europarl v8
Vor
Kurzem
habe
ich
selbst
darüber
gesprochen.
Not
long
ago
I
myself
spoke
about
it.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
in
diesem
Plenarsaal
vor
einigen
Wochen
darum
gebeten.
I
myself
asked
for
it
in
this
Chamber
a
few
weeks
ago.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
habe
ich
selbst
einen
Bericht
dazu
verfaßt.
I
did
a
report
on
it
myself
some
years
ago.
Europarl v8
Das
habe
ich
schon
selbst
beobachten
können!
I
have
seen
this
happen!
Europarl v8
Ich
selbst
habe
ihn
in
Kambodscha
besuchen
dürfen.
I
have
had
the
privilege
of
visiting
him
in
Cambodia.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
mit
vielen
Abgeordneten
dieses
Hohen
Hauses
faszinierende
Gespräche
geführt.
I
have
been
personally
involved
in
fascinating
talks
with
many
members
of
this
House.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
Dutzende
Fehler
dieser
Art
begangen.
I
myself
have
made
dozens
of
mistakes
of
that
kind.
Europarl v8
Ich
habe
lange
selbst
als
Briefträger
gearbeitet.
I
myself
worked
for
many
years
as
a
postman.
Europarl v8
Ich
habe
auch
selbst
unlängst
mit
dem
zuständigen
Generaldirektor
telefoniert.
I
myself
recently
telephoned
the
responsible
Director-General.
Europarl v8
Ich
habe
die
Fahrzeuge
gesehen,
ich
habe
selbst
darin
gesessen.
I
have
seen
the
vehicles,
I
have
been
on
them.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
einen
Eisenbahnunfall
mit
gefährlichen
Gütern
aus
nächster
Nähe
erlebt.
I
myself
have
experienced
at
close
quarters
a
rail
accident
involving
dangerous
goods.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
die
ganze
Zeit
auf
einen
Kompromiß
gehofft.
I
personally
have
been
hoping
for
a
compromise
all
this
time.
Europarl v8
Ich
habe
selbst
einige
Berichte
von
ihnen
erhalten.
I
myself
have
received
some
of
their
accounts.
Europarl v8
Ich
habe
mich
selbst
oft
gefragt,
warum
ich
der
einzige
Kandidat
bin.
I
myself
have
very
often
wondered
why
I
am
the
only
candidate.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
in
dieser
Woche
zwei
Gruppen
eingeladen.
I
myself
brought
two
groups
of
visitors
here
this
week.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
meine
Fraktion
vertreten
und
habe
mich
sehr
nachdrücklich
dagegen
ausgesprochen.
I
was
representing
my
own
group
and
I
very
firmly
opposed
the
decision.
Europarl v8
Herr
Kerr,
ich
habe
das
gestern
selbst
verfolgt.
Mr
Kerr,
I
followed
that
myself
yesterday.
Europarl v8
Frau
Leyla
Zana
habe
ich
selbst
einmal
im
Gefängnis
aufgesucht.
I
myself
once
visited
Leyla
Zana
in
prison.
Europarl v8
Sogar
ich
selbst
habe
das
gelegentlich
getan.
Indeed
I
have
even
been
guilty
of
that
myself
on
occasion.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
mich
mit
möglicherweise
ansteckenden
Nadeln
und
Instrumenten
gestochen.
I
myself
have
been
pricked
by
potentially
infectious
needles
and
instruments.
Europarl v8
Ich
habe
es
selbst
auch
getan.
I
have
done
it
myself.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
Ihnen
heute
gegen
11.30
Uhr
ein
Schreiben
übersandt.
I
gave
you
a
letter
about
this
at
about
11.30
this
morning,
Mr
President.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
das
als
einen
echten
Skandal
bezeichnet.
I
myself
have
characterised
this
as
a
real
scandal.
Europarl v8
Ich
habe
es
selbst
getan
und
ich
bin
nicht
optimistisch.
I
have
done
it
myself.
I
am
not
optimistic.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
die
Überreste
von
500
Menschen
in
einer
Industriehalle
aufgereiht
gesehen.
I
myself
saw
the
remains
of
500
people
laid
out
in
a
line
in
industrial
premises.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
in
dieser
Frage
auch
meine
Überzeugung
zum
Ausdruck
gebracht.
I
myself
have
said
what
I
think
on
this
subject.
Europarl v8