Translation of "Ich habe mich entschieden für" in English
Trotz
dieser
Vorbehalte
habe
ich
mich
entschieden,
für
den
Bericht
zu
stimmen.
In
spite
of
these
reservations,
I
have
chosen
to
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Daher
habe
ich
mich
entschieden,
für
diesen
Entschließungsantrag
zu
stimmen.
It
is
for
this
reason
that
I
have
decided
to
support
the
motion
for
resolution.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
mich
entschieden,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
For
these
reasons
I
decided
to
vote
in
favour
of
the
report.
Europarl v8
Ich
habe
mich
entschieden,
was
für
ein
Anwalt
ich
sein
möchte.
I
decided
what
kind
of
attorney
I
want
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
entschieden,
für
Renee
zu
arbeiten.
I've
decided
to
go
work
for
Renee.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
entschieden
für
Jesus
zu
leben
und
ihm
nach
zu
folgen.
I
decided
to
live
for
Jesus
and
follow
Him.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
habe
ich
mich
entschieden,
für
diesen
Entwurf
zu
stimmen.
On
the
basis
of
these
considerations,
I
decided
to
vote
in
favour
of
this
draft.
Europarl v8
Unter
anderem
aus
diesen
Gründen
habe
ich
mich
entschieden,
für
dieses
Dossier
zu
stimmen.
For
these
reasons,
amongst
others,
I
have
decided
to
vote
in
favour
of
this
dossier.
Europarl v8
Jetzt
habe
ich
mich
entschieden,
für
den
Bericht
von
Herrn
Sieglerschmidt
zu
stimmen.
I
now
intend
to
vote
for
Mr
Sieglerschmidt's
report.
EUbookshop v2
Deshalb
habe
ich
mich
entschieden,
für
diese
eine
Top-Ten-Liste
das
Feld
ein
wenig
einzuschränken.
So,
for
this
particular
top
ten
list
I
decided
to
narrow
the
field
a
bit.
QED v2.0a
Ich
habe
mich
entschieden,
täglich
für
P.
James
und
seinen
Dienst
zu
beten.
I
have
decided
to
pray
daily
for
Fr.
James
and
his
mission
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
entschieden,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen,
weil
wir
ein
starkes
Signal
aussenden
und
zeigen
müssen,
dass
Europa
mit
lokalen
und
insbesondere
regionalen
Verwaltungen
zusammenarbeiten
möchte.
I
decided
to
vote
for
this
report
because
we
need
to
send
out
a
strong
signal
of
Europe's
desire
to
work
with
local,
and
particularly
regional,
administrations.
Europarl v8
Gleichwohl
habe
ich
mich
dafür
entschieden,
für
den
endgültigen
Text
in
seiner
geänderten
Fassung
zu
stimmen,
da
eine
von
der
PPE
ausgehandelte
Klausel
eingefügt
worden
ist,
die
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
in
den
letzten
vier
Wochen
zulässt.
Nevertheless,
I
decided
to
vote
in
favour
of
the
final
text
as
amended
because
of
the
insertion
of
a
clause
that
was
negotiated
by
the
PPE,
allowing
for
a
degree
of
flexibility
during
the
last
four
weeks.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
als
in
diesem
Parlament
erstmals
über
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
abgestimmt
wurde,
habe
ich
mich
sehr
entschieden
für
diesen
Gemeinsamen
Standpunkt
eingesetzt.
Madam
President,
when
we
first
voted
in
this
Chamber
on
the
common
position
discussed
by
the
Council,
I
strongly
supported
the
defence
of
the
common
position.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Reihe
von
wichtigen
Definitionen
und
Klarstellungen,
die
gemacht
worden
sind,
und
daher
habe
ich
mich
entschieden,
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
There
are
a
number
of
important
definitions
and
clarifications
that
have
been
made
and,
therefore,
I
have
decided
to
vote
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Ich
habe
mich
entschieden,
für
den
Bericht
von
Bernhard
Rapkay
über
"Staatliche
Beihilfen
zur
Erleichterung
der
Stilllegung
nicht
wettbewerbsfähiger
Steinkohlebergwerke"
zu
stimmen.
I
decided
to
vote
for
Bernhard
Rapkay's
report
on
'State
aid
to
facilitate
the
closure
of
uncompetitive
coal
mines'.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
der
Bericht
über
die
institutionellen
Aspekte
des
Beitritts
der
Europäischen
Union
zur
Europäischen
Konvention
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
Bestimmungen
beinhaltet,
die
mit
den
oben
genannten
Ausführungen
übereinstimmen,
habe
ich
mich
entschieden,
für
seine
Annahme
zu
stimmen.
In
view
of
the
fact
that
the
report
on
the
institutional
aspects
of
accession
by
the
European
Union
to
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms
presents
provisions
which
are
in
accordance
with
the
above
remarks,
I
decided
to
vote
for
its
adoption.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Aspekte
und
da
ich
die
Entwicklung
des
Dialogs
zwischen
der
EU
und
den
Ländern
des
Südens
voll
unterstütze,
habe
ich
mich
dafür
entschieden,
für
den
Bericht
über
die
Arbeit
der
Paritätischen
Parlamentarischen
Versammlung
AKP-EU
2009
zu
stimmen.
In
view
of
these
aspects,
and
fully
supporting
the
development
of
dialogue
between
the
EU
and
the
countries
of
the
South,
I
decided
to
vote
in
favour
of
the
report
on
the
work
of
the
ACP-EU
Joint
Parliamentary
Assembly
in
2009.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
mich
auch
entschieden,
für
die
Einführung
von
Quoten
zu
stimmen,
obwohl
ich
prinzipiell
gegen
diese
Maßnahme
war,
und
ebenfalls
für
die
Festlegung
einer
Politik
der
positiven
Diskriminierung
im
wirtschaftlichen
und
politischen
Bereich.
For
this
reason,
therefore,
I
decided
to
vote
in
favour
of
establishing
quotas,
even
though
I
was,
in
principle,
opposed
to
the
idea,
and
establishing
policies
of
positive
discrimination
in
the
economic
and
political
spheres.
Europarl v8
Ich
habe
mich
entschieden,
nicht
für
den
Kofoed-Bericht
zu
stimmen,
da
nachhaltige
Fischbestände
so
schnell
wie
möglich
zu
gewährleisten
sind.
I
have
chosen
not
to
vote
in
favour
of
the
Kofoed
report
because
sustainable
fishing
stocks
must
be
guaranteed
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ich
habe
mich
entschieden,
für
eine
Art
Feldstudie
am
vergangenen
Wochenende
nach
Rom
und
Neapel
zu
reisen,
und
habe
mich
mit
den
Menschen
vor
Ort
unterhalten.
I
decided
to
visit
Rome
and
Naples
last
weekend
as
a
kind
of
field
research
and
spoke
personally
to
people
living
there.
Europarl v8
Ich
habe
mich
fest
entschieden,
nur
für
Jesus
zu
leben
und
mein
ganzes
Leben
mit
der
Verkündigung
Seines
Reiches
zu
verbringen.
I
made
the
firm
decision
to
live
only
for
Jesus
and
to
spend
my
entire
life
proclaiming
His
Kingdom.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
nicht
so
viele
Shows
und
ich
habe
mich
fast
entschieden,
für
ein
weiteres
Jahr
in
Deutschland
zu
bleiben.
It
wasn't
that
many
shows
and
I've
almost
decided
to
stay
in
Germany
for
one
more
year.
Hmmmm...
ParaCrawl v7.1
Habe
ich
die
befugt
ist
oder
lebenslange
Bindung
an
das
System
Ich
habe
mich
entschieden
für
mich
verpflichtet,
auf
der
Strecke
bleiben?
Did
I
have
been
authorized
or
permanent
attachment
to
the
system
I
chose
needed
for
me
to
stay
on
track?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
entschieden,
für
diese
Multivision
die
beste
und
leistungsfähigste
Technik,
die
überhaupt
verfügbar
ist,
einzusetzen.
I
decided
to
only
use
the
best
and
most
powerful
technology
available
for
this
multivision
presentation.
ParaCrawl v7.1
Dann
habe
ich
mich
entschieden
für
etwas
anders
zu
gehen,
als
ich
hörte,
Viagra
Super
Active
100
mg
ist
extrem
effizient.
Then
I
decided
to
go
for
something
slightly
different
as
I
heard
about
Viagra
Super
Active
100
mg
being
extremely
efficient.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
fahren,
und
ich
habe
mich
sie
entschieden,
(für
das
Lernen
zu
betrügen
–
es
ist
…
möglich),
irgendwelche
pojesdotschku
zu
erfinden,
auf
ein
Paar
Wochen
abzufahren,
ein
wenig
Sachen
mitgenommen.
It
is
necessary
to
go,
and
I
decided
to
deceive
her
(for
the
sake
of
the
doctrine
–
it
is
possible
…),
to
invent
some
trip,
to
leave
for
few
weeks,
having
taken
with
itself
a
few
things.
ParaCrawl v7.1
Der
Beginn
der
Fahrt
hätte
auch
an
einer
anderen
Stelle
in
Livigno
sein
können
aber
ich
habe
mich
entschieden
für
einen
Kreisverkehr
im
Tal
etwas
südlich
des
Ortsteils
San
Rocco.
The
start
of
the
ride
could
have
been
at
another
place
in
Livigno
but
I
chose
a
roundabout
in
the
valley
a
bit
south
of
the
sub-village
of
San
Rocco.
ParaCrawl v7.1