Translation of "Ich habe den verdacht" in English

Ich habe den Verdacht, dass jemand von diesem Deal profitiert haben könnte.
I suspect somebody might have profited from the deal.
GlobalVoices v2018q4

Ich habe den Verdacht, dass seine Frau ihn mit dem Briefträger betrügt.
I suspect that his wife is cheating on him with the postman.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe den Verdacht, dass mein Mann mich betrügt.
I think my husband may have been cheating on me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe den Verdacht, dass meine Frau mich betrügt.
I think my wife may have been cheating on me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe den Verdacht, dass dieses Taxi illegal ist.
I am suspicious that this is an illegal taxi.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe den Verdacht, dass Tom das bereits weiß.
I suspect that Tom knows this already.
Tatoeba v2021-03-10

Und ich habe den Verdacht, ich werde es wohl auch tun.
I have a strong premonition that I'm going to behave like a fool.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe den Verdacht, dass einer von uns ein Schwindler ist.
I have a terrible suspicion that one of us must be an imposter.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe den Verdacht, dass Jardinet nicht kommen wird.
But I have a sneaking suspicion Jardinet's not going to show up.
OpenSubtitles v2018

Dann habe ich den Verdacht gleich wieder verworfen.
Only I dumped it into the wastepaper basket just three seconds later.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den heimlichen Verdacht, dass dir das Ganze Spaß macht.
I have the feeling that you broke down the lift.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass sich einer an den Lieferungen bedient.
You know, the last foreman worries me. The books aren't adding up.
OpenSubtitles v2018

Ja, und ich habe den Verdacht, Sie sind es auch.
Well, I have a sneaking suspicion you are, too.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass Colonel Hogan was ins Glas geschüttet hat.
I suspect your thoroughly cowed Colonel Hogan.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass Jonas mit Ingrid zusammen war.
I think that maybe Jonas was with Ingrid.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den leisen Verdacht, dass ihr euren Zug verpassen werdet.
I have a sneaking suspicion you're going to miss your train.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass drinnen einiges zu Bruch gegangen ist.
I suspect things inside may be broken.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den leisen Verdacht, dass dein Tag ganz toll wird.
I have a sneaking suspicion that you're gonna have a great day.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe den Verdacht, dass du alles selber machen willst.
And I suspect you're trying to manage everything yourself.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass Tanida Ihren Agentenfreund getötet hat.
I suspect Tanida is the one who killed your agent friend.
OpenSubtitles v2018

Habe ich den Verdacht, dass er hinter den Todesschwadronen steckt?
Right? Am I beginning to suspect that he is behind the death squads?
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass du deinen Diener ausbeutest.
Think you might be exploiting your servant.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, Sie mögen Politiker nicht.
I'm beginning to suspect you don't like politicians.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass Martha Kent nicht mehr für mich arbeitet.
I suspect... Martha Kent is no longer in my employ.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den leisen Verdacht, dass dieser Mann... volltrunken war.
I have a sneaking suspicion that that large man back there was inebriated.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht auf sie gelenkt.
I'm the one who voiced suspicion about her.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Verdacht, dass jemand mich am Gehen hindern will.
I get the distinct impression that somebody doesn't want me to leave.
OpenSubtitles v2018