Translation of "Ich hätte gerne gewusst" in English

Ich hätte gerne gewusst, welche Nachteile und für wen.
I should like to know what the disadvantages are and for whom.
Europarl v8

Ich hätte einfach gerne gewusst, welche Sprachen du kannst.
I was just wondering what languages you can speak.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, warum die Leute mich anstarrten.
I wondered why people stared at me.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, was Tom gerade liest.
I wonder what Tom is reading now.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom tanzen wollte.
I wondered whether Tom wanted to dance.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom denn singen wollte?
I wondered whether or not Tom wanted to sing.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte gerne gewusst, worum es hier eigentlich geht?
I would like to know what this is all about.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich gerne gestern gewusst.
Well, you could have told me this yesterday.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte zu gerne gewusst ob diese Hände von Engeln geküsst wurden.
I would have known how to be happy if these hands were kissed of angels.
OpenSubtitles v2018

Und ich hätte gerne gewusst, wie man sie fängt.
I need to know how to get them.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte gerne gewusst, wer vom alten Testament profitiert hätte.
Monsieur le docteur, I should like to know, if you please, who benefitted from the old will.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte gerne gewusst, was es für Hilfen gibt.
I wanted to know... what kind of financial aid could I get?
OpenSubtitles v2018

Ich hätte aber vorher gerne gewusst, was er sagen wird.
I'd like t? kn?w what he's g?ing t? say first.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte nur einfach gerne gewusst, dass er draußen ist.
I just wish I'd have known he was out.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte es gerne früher gewusst!
I'd just like to have known earlier.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte gerne gewusst, was der Ursprung gleichzeitiger Ereignisse ist.
I would like to know what is the source of synchronous events.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte gerne gewusst, warum ihn diese Kinder neulich angegriffen haben?
I would like to know why those kids attacked him the other day?
ParaCrawl v7.1

Ich hätte gerne gewusst, wer ihre Songs verfasst.
I should like to know who her text writer is.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte lediglich gerne gewusst, ob diese Hilfe Georgien noch dieses Jahr erreichen wird.
I would just like to ask whether that aid will reach Georgia this year.
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, welchen Standpunkt die Kommission zu genau diesem Thema hat.
I would like to know where the Commission stands on this very important issue.
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, ob Tom denn mit Maria nach Boston gehen wollte.
I wondered whether or not Tom wanted to go to Boston with Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Unter Bezugnahme auf diese Antwort hätte ich gerne gewusst, ob Automatisierung die Belegschaftsqualifizierung beeinflusst.
Question by AMOUDRU: Following on from that answer, I would like to know whether automation influences the level of qualification of personnel.
EUbookshop v2

Ausser dem hätte ich gerne gewusst, was zur Verbesserung dieser verzögernden Faktoren getan wird?
I should also like to hear what has been done to improve these delaying factors.
EUbookshop v2

Falls es noch schlimmer wird, hätte ich gerne gewusst, was Sie noch machen können.
And if something bad might happen, I'd like to know what our options are.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich gerne gewusst.
I would liked to know that.
ParaCrawl v7.1

Zum Vergleich hätte ich gerne gewusst, ob beispielsweise Russland oder ein anderes Land, Anforderungen an Warenimporte aus der EU stellen kann, die wir beispielsweise an importiertes Fleisch aus Brasilien nicht stellen können.
By way of comparison I would like to ask if, for example, Russia or another country can impose requirements on the import of goods from the EU which we cannot impose, for example, on meat imported from Brazil?
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, warum wir in Europa weniger als 1 % der Stammzellen bei der Geburt entnehmen, und ich möchte natürlich dem Herrn Kommissar beipflichten, der sagte, dass es hauptsächlich den Mitgliedstaaten obliegt, die Regeln dafür festzulegen, obwohl die Kommission, zusammen mit den Mitgliedstaaten sicherlich dazu beitragen könnte, die Bereitstellung von Informationen für Eltern über die Vorteile der Stammzellen zu verbessern, und dies vor dem Hintergrund der Fortschritte in der Stammzelltherapie und der regenerativen Medizin.
I would like to ask why it is that in Europe, we collect less than 1% of stem cells at birth, and I would like, of course, to agree with the Commissioner, who says that it is mainly up to Member States to regulate this, although the Commission, along with the Member States, could surely help to improve the provision of information to parents concerning the advantages of stem cells, in light of progress in stem cell therapy and regenerative medicine.
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, was Sie von der Schaffung eines formellen Rahmens halten, der dem Austausch von Informationen in Bezug auf medizinisches Personal, in diesem Fall Pflegepersonal, das grenzübergreifend arbeitet, dient.
I just wanted to know your opinion on the setting up of a formal structure for exchange of information with regard to health professionals, in this case, care-givers, who cross borders.
Europarl v8

Ich hätte gerne gewusst, warum die Kommission so erpicht darauf ist, diese Unregelmäßigkeiten herunterzuspielen, wenn man bedenkt dass das FVO bei seiner letzten Inspektion in Brasilien bestätigt hat, dass einige Zertifizierungsstellen nicht die notwendigen Inspektionsnormen erfüllen.
I would like to know why the Commission is so keen to downplay these irregularities given that the FVO, on its last mission to Brazil, confirmed that some certification authorities do not meet the necessary inspection standards.
Europarl v8