Translation of "Ich fürchte" in English
In
diesem
Kontext
fürchte
ich,
Ja!
In
this
context,
I
fear
that
we
are!
Europarl v8
Aufgrund
der
Abwesenheit
von
Herrn
Moraes
fürchte
ich,
dass
Frage
27
entfällt.
In
the
absence
of
Mr
Moraes,
I
am
afraid
Question
27
falls.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
fürchte
die
portugiesische
Verdolmetschung
funktioniert
nicht.
Mr
President,
I
am
afraid
the
Portuguese
interpretation
is
not
working.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
Zahl
liegt
eher
beim
ersten
Prozentsatz.
I
fear
it
is
closer
to
the
former
than
the
latter.
Europarl v8
Ich
fürchte
aber,
daß
noch
einige
grundlegende
Fragen
offen
sind.
Nevertheless,
fundamental
questions
still
remain,
I
am
afraid.
Europarl v8
Ich
fürchte,
daß
es
1997
nicht
mehr
kommen
wird.
It
is
not
coming
in
1997
I
fear.
Europarl v8
Daher
fürchte
ich,
daß
wir
hiermit
nicht
weiterkommen.
So,
I
am
afraid
we
are
rather
stuck
with
it.
Europarl v8
Ich
fürchte,
daß
ich
diesen
Standpunkt
nicht
teilen
kann.
I
fear
I
cannot
share
that
point
of
view.
Europarl v8
Ich
fürchte,
daß
Sie
uns
nun
verlassen
müssen.
I
fear
you
want
to
leave
us.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
Antwort
fällt
negativ
aus.
I
am
afraid
the
answer
is
no.
Europarl v8
Ich
fürchte,
ich
kann
dieser
Logik
nicht
ganz
folgen.
I
am
afraid
I
do
not
accept
the
logic
of
this
wholly.
Europarl v8
Ich
fürchte
dennoch,
dass
ich
immer
noch
Probleme
mit
dem
Paket
habe.
Yet
I
fear
that
I
still
have
difficulty
with
the
package.
Europarl v8
Ich
fürchte
aber,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
However,
I
am
afraid
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Nun,
ich
fürchte,
wir
haben
jetzt
Sie.
Well,
I
am
afraid
what
we
got
was
you.
Europarl v8
Ich
fürchte,
es
gibt
einige,
die
haben
ein
Interesse
daran.
I
fear
that
there
are
some
people
who
want
that
to
happen.
Europarl v8
Ja,
ich
fürchte,
Sie
hatten
einen
leichten
Hang
zum
schnellen
Sprechen.
Yes,
I
am
afraid
you
did
have
a
slight
tendency
to
accelerate.
Europarl v8
Ich
fürchte,
ich
kann
diese
Frage
nicht
beantworten.
Well
I
am
afraid
I
am
stuck
for
an
answer.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
kein
freies
und
faires
Referendum
zu
erwarten
ist.
I
suspect
that
a
free
and
fair
referendum
in
not
on
the
cards.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
dies
ein
Problem
des
vorliegenden
Paketes
ist.
I
fear
that
this
problem
lies
at
the
heart
of
this
package.
Europarl v8
Ich
fürchte
daher,
daß
die
britischen
Konservativen
diesen
Bericht
nicht
unterstützen
können.
I
am
afraid,
therefore,
that
the
British
Conservatives
will
not
be
able
to
support
this
report.
Europarl v8
Ich
fürchte
jedoch,
das
ist
nicht
der
Fall.
I
fear
that
it
is
not.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
Disziplin
der
Abgeordneten
ist
heute
äußerst
mangelhaft.
I
am
afraid
the
discipline
of
our
Members
is
excruciating
today.
Europarl v8
Ich
fürchte
wirklich,
daß
hier
große
Verwirrung
herrscht.
I
really
do
think
that
all
this
is
becoming
very
confused.
Europarl v8
Ja,
ich
fürchte,
die
Ratifizierung
durch
alle
Mitgliedstaaten
wird
immer
unwahrscheinlicher.
Indeed,
I
fear
that
it
is
becoming
more
and
more
improbable
that
they
ever
will
be
ratified
by
all
Member
States.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dann
würde
ein
falscher
Eindruck
erweckt.
I
am
sorry,
but
it
really
would
not
give
a
fair
picture.
Europarl v8
Ich
fürchte,
wir
haben
es
hier
zu
eilig,
Herr
Präsident.
I
am
afraid
that
we
are
rushing
things,
Mr
President.
Europarl v8
Ich
fürchte,
diese
Angelegenheit
bleibt
weiter
mysteriös.
The
mystery,
I
fear,
remains.
Europarl v8
Ich
fürchte,
da
gibt
es
hier
im
Haus
immer
noch
einige
Unklarheiten.
I
am
afraid
there
is
still
some
confusion
over
that
within
the
House.
Europarl v8