Translation of "Ich erschrak" in English
Er
ließ
neben
meinen
Ohr
einen
Ballon
platzen,
und
ich
erschrak
furchtbar.
He
popped
a
balloon
besides
my
ear
and
I
was
really
scared.
Tatoeba v2021-03-10
Als
ich
wieder
zu
mir
kam
und
mich
umsah...
da
erschrak
ich.
When
I
came
to
and
looked
around...
Imagine
my
shock.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrak
mich,
fiel
hin
und
stieß
mir
den
Kopf.
I,
I
got
startled.
I
fell
over.
I
hit
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrak
und
schwieg
doch
dann
schrie
ich
weinend
auf:
I
was
horrified
and
fell
silent
then
suddenly
I
started
to
weep
and
to
shout:
OpenSubtitles v2018
Ich
rechnete
damit,
trotzdem
erschrak
ich
von
dem
Anblick.
It
was
what
I'd
expected,
but
even
so
it
shocked
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrak,
weil
du
so
erschrakst.
I
scared
myself
scaring
you
scaring
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrak
als
er
den
Eid
ablegte.
I
was
terrified
when
he
took
the
oath.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
die
Jungs
sah
erschrak
ich
...und
lief
davon.
The
minute
I
saw
the
guys...
I
got
scared...
So,
I
took
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
warum
ich
dermassen
erschrak.
I
do
not
know
why
it
gave
me
such
a
shock.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
und
fragte:
Was
zum
Teufel
ist
hier
los?
I
was
startled
and
asked:
what
the
hell
is
going
on?
ParaCrawl v7.1
Als
ich
dann
irgendwann
in
den
Spiegel
schaute,
erschrak
ich.
From
then
on,
I
was
happy
throughout
the
rest
of
the
night.
ParaCrawl v7.1
Als
er
sich
näherte,
erschrak
ich
und
fiel
auf
mein
Angesicht
nieder.
As
he
came,
I
felt
terrified
and
fell
flat
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
etwas
hinabscrollen,
doch
dann
sah
ich
sie
und
erschrak
erneut.
And
I
enjoyed
it.
I
thought
you'd
enjoy
it
too."
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
fast,
so
ähnlich
war
eines
dieser
Bilder
Sadananda
selbst.
I
was
startled
at
the
close
resemblance
between
one
of
these
and
Sadananda
himself.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
so
sehr,
dass
ich
aufhörte
zu
pissen.
I
was
so
startled
that
I
stopped
pissing.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
über
diese
Mitteilung
und
wagte
kaum
dies
zu
glauben.
I
was
shocked
at
this
announcement
and
hardly
dared
to
believe
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
und
verwischte
das
Bild
so
schnell
ich
konnte.
I
was
startled
and
wiped
the
image
out
hastily.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
plötzlich
meinen
Kopf
hochhob
erschrak
ich.
When
I
suddenly
raised
my
head
I
was
shocked.
ParaCrawl v7.1
Ich
dachte:
"Warum
erschrak
ich
in
diesem
Moment?
I
thought,
"Why
was
I
scared
at
that
moment?
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
vor
ihm
sehr,
kehrte
zurück
und
sagte:
"Hüllt
mich
ein!
He
was
very
old
and
had
become
blind
Khadija
said
to
him:
O
uncle!
ParaCrawl v7.1
Ich
aber
erschrak
darüber,
und
dieser
Schreck
warf
mich
wieder
in
mein
altes
Haus
zurück.
"At
this
I
became
frightened,
and
this
shock
threw
me
back
into
my
old
dwelling.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak,
als
ich
auf
diesem
Grat
war,
denn
ich
fühlte
Unktehi.
It
scared
me
when
I
was
on
that
ridge,
for
I
felt
Unktehi.
ParaCrawl v7.1
Ich
erschrak
vor
Entsetzen,
als
ich
sah,
was
man
mir
in
die
Hand
drbckte.
I
got
a
shock
of
dismay
when
I
saw
the
thing
they
gave
me.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
mich
hinkniete,
damit
er
mich
von
hinten
bespringen
konnte
erschrak
ich.
I
was
on
my
home
when
I
heard
a
voice
call
out
to
me
from
behind.
ParaCrawl v7.1
Ich
verspreche
Ihnen,
es
gab
viele
Momente
in
der
Stille
der
Nacht,
in
denen
ich
darüber
erschrak,
was
ich
getan
hatte.
And
I
promise
you
there
were
many
moments
in
the
still
of
the
night
when
I
was
terrified
by
what
I
had
done.
TED2020 v1
Als
ich
das
Gespenst
sah,
erschrak
ich
so
sehr,
dass
mir
die
Haare
zu
Berge
standen.
When
I
saw
the
ghost,
I
was
so
frightened
that
my
hair
stood
on
end.
Tatoeba v2021-03-10
Und
ein
wenig
an
seinen
Wagen,
aber
das
war
ein
Versehen,
denn
die
Lichter
gingen
an
und
aus,
und
ich
erschrak.
I
peed
in
the
neighbor's
front
yard.
And
a
little
on
his
car,
but
that
was
an
accident
because
the
lights
started
going
on
and
off,
and
it
scared
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschrak
mich
bloß...
I'm
just
scared...
OpenSubtitles v2018