Translation of "Ich erkläre mich" in English
Zunächst
erkläre
ich
mich
mit
dem
von
unserem
Berichterstatter
vertretenen
Standpunkt
völlig
einverstanden.
To
start
with,
I
fully
support
the
rapporteur's
point
of
view.
Europarl v8
Ich
erkläre
mich
mit
der
mündlichen
Änderung
einverstanden.
I
can
accept
the
oral
amendment.
Europarl v8
Abschließend
erkläre
ich
mich
mit
den
Ausführungen
meines
Kollegen
Chanterie
völlig
einverstanden.
Finally,
I
entirely
agree
with
what
my
colleague
Mr
Chanterie
said.
Europarl v8
Ich
erkläre
mich
mit
diesem
Vertrag
und
den
darin
festgelegten
Bedingungen
einverstanden.
I
duly
accept
the
above
contract
as
well
as
the
conditions
laid
down
therein.
DGT v2019
Nun,
angesichts
dessen
erkläre
ich
mich
zum
Deutschen
und
Sozialdemokraten.
Well,
in
view
of
this
I
would
declare
myself
to
be
German
and
a
Social
Democrat.
Europarl v8
Ich
erkläre
Ihnen,
warum
mich
das
Thema
Adresssysteme
nicht
losgelassen
hat:
Here's
why
the
issue
of
addressing
stuck
with
me.
TED2020 v1
Kamerad,
Sie
verstehen
nicht
oder
ich
erkläre
mich
schlecht.
And
you
will
find
that
out
soon
and
pleased.
Look,
young
fellah,
I
think
you
do
not
I
understood
well
or
I
did
not
know
explain
...
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
mich
niemals
damit
einverstanden!
I
absolutely
refuse!
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
mich
dazu
bereit,
öfter
zur
Kirche
zu
gehen.
I've
no
objection
to
going
to
church
more
often.
OpenSubtitles v2018
Diese
Gangster
von
den
Vereinten
Nationen
wollen,
dass
ich
mich
erkläre.
Those
gangsters
at
the
UN
want
me
to
address
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
mich
selbst
unfit
diese
Operation
fortsetzen.
I'm
declaring
myself
unfit
to
continue
this
procedure.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
mich
selbst
offiziell
für
tot
um
13.03
Uhr.
I
am
officially
pronouncing
myself
dead
at
1:03
P.M.
OpenSubtitles v2018
Unseren
Kindern
zuliebe
erkläre
ich
mich
zu
einem
Abkommen
bereit.
For
the
sake
of
our
children,
I
will
agree
to
a
settlement.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkläre
mich
gern
bereit,
Ihre
Investition
zurückzuzahlen.
If
you
want
a
return
on
your
investment,
I'll
oblige.
OpenSubtitles v2018
Gleich
zeitig
erkläre
ich
mich
auch
mit
den
englischen
Bergarbeitern
solidarisch.
There
will
also
be
a
press
release
on
this
subject.
EUbookshop v2
Ich
erkläre
mich
zum
amtierenden
Präsidenten.
I
do
hereby
declare
me
President
Elect.
OpenSubtitles v2018
Also
erkläre
ich
mich
zu
folgendem
bereit:
So
I'm
willing
to
go
this
far.
OpenSubtitles v2018
Mein
Plan
ist
Nun,
zunächst
einmal
möchte
ich
erkläre
mich
an
Sie.
My
plan
is
Well
first
of
all
I
want
to
explain
myself
to
you.
QED v2.0a
Ich
erkläre
mich
auch
ausdrücklich
mit
Ziffer
4
einverstanden.
I
expressly
state
that
I
agree
with
number
4.
Europarl v8
Ich
erkläre
mich
hiermit
mit
den
Clubbedingungen
und
Konditionen
einverstanden.
I
agree
to
the
Club
Terms
&
Conditions
as
published
on
Terms
&
Conditions
CCAligned v1
Ich
erkläre
mich
mit
der
Speicherung
meiner
Daten
gemäß
Datenschutzerklärung
einverstanden.
Mit
dem
Absenden
des
Kontaktformulars
erkläre
ich
mich
mit
der
Verarbeitung
einverstanden.
By
sending
the
contact
form
I
do
agree
to
the
processing
of
my
data.
CCAligned v1