Translation of "Ich erkenne" in English

Allerdings erkenne ich an, dass wir über diese Gebühren Buch führen müssen.
I do, however, recognise the need to keep accounts of these charges.
Europarl v8

Ich erkenne aufgrund dieser Diskussion, dass wir Vereinfachungen erreichen müssen.
I understand from this discussion that we have to go forward with simplification.
Europarl v8

Aber ich erkenne an, daß ein ernsthaftes Problem in der Umsetzung besteht.
But I recognise that we have a serious problem about its implementation.
Europarl v8

Ich erkenne vorbehaltlos an, daß wir eine Übergangszeit brauchen.
I fully respect the fact that we need a transition period.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil, ich erkenne sie.
On the contrary, I recognise them.
Europarl v8

Das erkenne ich der Kommission gerne an.
I am happy to give the Commission the credit.
Europarl v8

Ich erkenne jedoch, daß dieses Problem besteht.
But I realize that a problem exists.
Europarl v8

Ich erkenne Gott als den Schöpfer des Menschen an.
I recognize God as the Creator of man.
Europarl v8

Ich erkenne die Notwendigkeit an, die Sicherheit zu verbessern.
I recognize the need for safety. Safety is of course a high requirement.
Europarl v8

Ich erkenne darin eine sehr eindrucksvolle Palette geplanter Aktivitäten.
I see there an extremely impressive range of activities which are planned.
Europarl v8

Ich erkenne an, dass Unfälle lediglich vereinzelt auftreten.
I accept accidents are few and far between.
Europarl v8

Ich erkenne nicht, dass irgendetwas in dieser Richtung passiert.
I do not see anything happening in that direction.
Europarl v8

Insofern erkenne ich große Parallelitäten zum Richtlinienvorschlag betreffend die Verbrauchsgütergarantien.
To this extent, I recognize great parallels with the draft directive on consumer goods guarantees.
Europarl v8

Ich erkenne an, dass der Europäische Bürgerbeauftragte ein begrenztes Mandat hat.
I acknowledge that the European Ombudsman's mandate is limited.
Europarl v8

Daher erkenne ich nicht, warum wir nicht ebenso verfahren können.
I can therefore not see why we cannot do the same.
Europarl v8

Und hier erkenne ich die gute Arbeit der Berichterstatter an.
In this regard, I appreciate the good work of the rapporteurs.
Europarl v8

Ich erkenne an, dass die europäische Zuckerindustrie reformiert werden muss.
I acknowledge that the European sugar sector is in need of reform.
Europarl v8

Heute erkenne ich, dass das überhaupt nicht stimmt.
Yet, I realize now that that wasn't the case at all.
TED2020 v1

Ich erkenne daß dieses Bild im Wohnzimmer meines Freundes aufgenommen wurde.
I realize that this picture was taken at a friend's living room.
TED2020 v1

Aber ich erkenne Härte, wenn ich sie sehe.
But I know toughness when I see it.
TED2020 v1

Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
bible-uedin v1

Ich sagte, ich erkenne eine codierte Nachricht, wenn ich eine sehe.
I said, I know a coded message when I see one.
TED2013 v1.1

Ich erkenne dich auf diesem Foto nicht.
I can't recognize you on this photo.
Tatoeba v2021-03-10

Woran erkenne ich, ob sie mich mag?
How do I know if she likes me?
Tatoeba v2021-03-10

Ich erkenne es, wenn du lügst.
I can tell when you're lying.
Tatoeba v2021-03-10

Woran erkenne ich, ob sich ein Mädchen für mich interessiert?
How do I know if a girl is interested in me?
Tatoeba v2021-03-10

Woran erkenne ich, ob sich ein Typ für mich interessiert?
How do I know if a guy is interested in me?
Tatoeba v2021-03-10

Woran erkenne ich, ob ein Junge mich leiden mag?
How can I tell if a guy likes me?
Tatoeba v2021-03-10