Translation of "Ich danke ihnen für ihre bemühungen" in English
Ich
danke
Ihnen
im
voraus
für
Ihre
Bemühungen.
Thank
you
in
advance
and
I
also
thank
Mr
Marset
Campos
for
his
help.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
im
voraus
für
Ihre
Bemühungen
in
diesem
Sinne.
The
third
principle
is
that
data
protection
must
be
clear-cut
and
controlled.
EUbookshop v2
Ich
danke
Ihnen
allen
für
Ihre
Bemühungen.
I
want
to
thank
everyone
for
your
efforts.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Bemühungen.
I
am
so
thankful
for
all
your
effort.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihre
Bemühungen.
I
thank
you
very
much
for
your
efforts.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Vorschläge
und
Bemühungen
um
eine
Lösung.
Commissioner,
I
thank
you
for
your
proposals
and
efforts
to
find
a
solution.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Bemühungen
und
wünsche
Ihnen
frohe
Weihnachten.
Mr
President,
I
would
like
to
thank
you
for
your
endeavours
and
wish
you
a
happy
Christmas.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen,
Herr
Ratspräsident,
für
Ihre
Bemühungen,
die
Sie
in
den
letzten
Stunden
unternommen
haben.
I
thank
you,
Mr
President-in-Office,
for
the
efforts
that
you
have
made
in
the
last
few
hours.
Europarl v8
Ferner
danke
ich
Ihnen
für
Ihre
Bemühungen,
alle
EU-Mitgliedstaaten
in
das
Programm
der
Vereinigten
Staaten
für
visumfreies
Reisen
-
das
ist
Punkt
23
der
Schlussfolgerungen
-
einzubeziehen.
I
would
also
like
to
thank
you
for
your
involvement
in
the
matter
of
including
all
Member
States
in
the
American
Visa
Waiver
Programme
-
this
is
point
23
of
the
conclusions.
Europarl v8
Lieutenant
Castillo,
Mr
Trahn,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Bemühungen,
aber
ich
enttäusche
meine
Anhänger
nicht.
Lieutenant
Castillo,
Mr.
Trahn,
your
efforts
are
truly
appreciated.
But
I
will
not
disappoint
my
supporters.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Bemühungen,
und
ich
bin
sicher,
daß
Sie
weiter
nach
Wegen
der
Einheit
und
der
Eintracht
suchen.
I
thank
you
for
your
efforts
and
I
am
certain
that
you
will
continue
to
seek
out
the
paths
of
unity
and
concord.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Augenblick
arbeiten
überparteiliche
Gruppen
in
beiden
Kammern
ernsthaft
an
einem
Gesetzesentwurf,
und
ich
danke
ihnen
für
ihre
Bemühungen.
And
as
we
speak,
bipartisan
groups
in
both
chambers
are
working
diligently
to
draft
a
bill,
and
I
applaud
their
efforts.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
aufrichtig
für
Ihre
Bemühungen
um
die
Sorge
für
unser
gemeinsames
Haus,
im
Dienst
der
Förderung
einer
inklusiven
nachhaltigen
Zukunft.
I
express
my
heartfelt
appreciation
for
your
efforts
in
caring
for
our
common
home
at
the
service
of
promoting
an
inclusive
sustainable
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
großen
Bemühungen
um
die
unvollendete
Überweisung
des
Fonds
auf
Ihr
Konto
aus
einem
oder
dem
anderen
Grund,
den
Sie
am
besten
kennen.
I
thank
you
for
your
great
efforts
to
our
unfinished
transfer
of
fund
into
your
account
due
to
one
reason
or
the
other
best
known
to
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Herrn
Cornillet
sagen:
Ich
danke
Ihnen
ganz
aufrichtig
für
Ihre
Bemühungen
und
Ihre
Arbeit
und
bitte
Sie,
die
Möglichkeit
zu
überdenken,
in
den
nächsten
Monaten
in
Ruhe
und
Gelassenheit
und
mit
Ihrer
Erfahrung
gemeinsam
eine
Methode
zu
suchen,
die
es
uns
ermöglicht,
künftig
unter
Nutzung
Ihrer
höchst
wertvollen
Kenntnisse
weiter
zu
arbeiten.
I
would
like
to
say
to
Mr
Cornillet
that
I
am
grateful
for
his
effort
and
his
work,
and
I
would
like
to
ask
him
to
consider
the
possibility
that
in
the
coming
months,
and
based
on
his
experience,
we
should
seek
amongst
all
of
us,
calmly
and
serenely,
a
method
which
will
allow
us
to
work
in
the
future,
taking
account
of
his
extremely
valuable
experience.
Europarl v8
Ich
danke
ihnen
aufrichtig
für
ihre
Bemühung,
welche
in
ihrem
Briefwechsel
mit
mir
zutage
tritt.
Thank
you
sincerely
for
your
concern
outlined
in
your
correspondences
with
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Bemühen,
und
ich
bitte
doch
darum,
es
in
das
Protokoll
aufzunehmen,
dass
das
Haus
bedauert,
dass
die
Ratspräsidentschaft
bei
dieser
wichtigen
Debatte
nicht
vertreten
ist!
However,
I
would
like
the
Minutes
to
show
that
this
House
regrets
that
the
presidency
is
not
represented
at
this
important
debate.
Europarl v8