Translation of "Ich brech zusammen" in English
Wenn
du
jetzt
sagst,
du
liebst
mich,
dann
brech
ich
zusammen.
It's
simple
really...
I
couldn't
forget
about
you...
that's
all.
You
fallen
in
love
with
me...
OpenSubtitles v2018
Und
dann
brech
ich
zusammen
und
geb
ein
grausames
Geheimnis
preis?
And
I'm
supposed
to
what?
Break
down
and
disclose
some
terrible
secret?
OpenSubtitles v2018
Ich
brech'
zusammen
oder
was.
Look,
I'm
having
a
meltdown
or
whatever.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
brech
ich
zusammen
und
sag
Ihnen,
wo
die
Leichen
sind.
And
I'll
just
break
down
and
tell
you
where
all
the
bodies
are
hidden.
OpenSubtitles v2018
Ich
brech
zusammen,
wenn
ich
mich
nicht
setze.
I'll
drop
if
I
don't
sit
down.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ich
dich
auch
noch
schultern
soll,
brech
ich
zusammen.
If
I
had
to
shoulder
you
too,
I'd
collapse.
ParaCrawl v7.1
Danke,
aber
ich
breche
zusammen,
wenn
ich
nicht
bald
was
esse.
Oh,
no,
jock.
No,
I'll
pass
out
if
I
don't
eat
soon.
OpenSubtitles v2018
Doktor
Bellows
glaubt,
ich
breche
zusammen.
Dr.
Bellows
thinks
I'm
coming
apart
at
the
seams
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
müde
sein,
Yeoman,
aber
noch
breche
ich
nicht
zusammen.
I
may
be
tired,
Yeoman,
but
I'm
not
falling
apart.
Dismissed.
OpenSubtitles v2018
Ich
breche
gleich
zusammen,
ich...
I'm
kinda
falling
apart,
I'm...
I'm
broke.
OpenSubtitles v2018
Ich
breche
zusammen,
und
du
sperrst
Straßen?
I'm
falling
apart
at
home
and
you're
closing
roads?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
breche
gleich
zusammen.
I'm
about
to
crash.
OpenSubtitles v2018
Wegen
dir
breche
ich
hier
zusammen,
sowohl
beruflich
wie
privat.
You're
melting
me
down,
both
personally
and
at
work.
OpenSubtitles v2018
Na,
er
glaubt,
ich
breche
zusammen.
He
thinks
I'm
going
to
break.
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
Angriff
auf
einen
schwulen
Schwarzen
und
ich
breche
zusammen.
I'm
one
more
black
gay
kid
getting
punch
in
the
face
away
from
nervous
breakdown.
OpenSubtitles v2018
Ich
breche
zusammen
und
niemanden
kümmert's.
I'm
cracking
up
and
nobody
cares.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Jack
und
Kim
kommen,
breche
ich
wahrscheinlich
zusammen.
I
think
when
Jack
and
Kim
arrive
I'll
just
have
to
collapse
in
a
big
heap.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
ausruhen,
sonst
breche
ich
zusammen.
I've
got
to
rest
before
I
fall
apart.
OpenSubtitles v2018
Ich
breche
im
Einkaufszentrum
zusammen,
im
Supermarkt.
I
break
down
at
the
mall,
at
the
market.
OpenSubtitles v2018
Anstelle
dir
zu
helfen,
breche
ich
zusammen.
Instead
of
helping
you
I
go
to
pieces.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
diese
Ehe
beenden,
sonst
breche
ich
noch
zusammen.
I'm
ending
this
marriage,
or
I'll
have
a
nervous
breakdown.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mich
verlässt,
dann
breche
ich
zusammen.
If
you
leave
me,
I'll
crash.
OpenSubtitles v2018
Ein
etwa
dreißig
Jahre
alter
Mann
sagte:
"Ich
breche
zusammen.
A
thirty
some-year-old
man
said:
"I
am
going
to
collapse.
ParaCrawl v7.1
Ein
etwa
dreißig
Jahre
alter
Mann
sagte:
„Ich
breche
zusammen.
A
thirty
some-year-old
man
said:
“I
am
going
to
collapse.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
stimmen
sollte,
breche
ich
zusammen.
And
I
don’t
know
if
it
will
be.
ParaCrawl v7.1
Peg,
ich
breche
zusammen.
Peg,
I'm
falling
apart.
OpenSubtitles v2018
Was,
glaubst
du
ich
breche
zusammen
und
du
kannst
mich
vom
Abgrund
holen?
What,
you
think
I'll
break
down,
and
you
can
pull
me
back
from
the
edge?
OpenSubtitles v2018
Christy,
ich
breche
zusammen.
I've
got
a
meltdown.
OpenSubtitles v2018
Ein
junger
chinesischer
Tourist,
nachdem
er
vom
Organraub
hörte:
"Ich
breche
fast
zusammen.
A
Young
Chinese
Tourist,
Upon
Hearing
of
the
Organ
Harvesting:
"I
Am
About
to
Collapse.
ParaCrawl v7.1