Translation of "Ich bitte um verständnis" in English
Ich
bitte
da
um
mehr
Verständnis.
I
hope
you
understand.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
ich
das
jetzt
kurz
einschiebe.
For
that
reason
I
would
ask
for
your
patience
while
I
quickly
go
through
this.
Europarl v8
Ich
bitte
auch
um
Ihr
Verständnis
dafür.
I
also
ask
for
your
understanding
on
this.
Europarl v8
Ich
bitte
das
Parlament
um
Verständnis.
I
hope
Parliament
will
understand.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis,
dass
wir
die
Sitzung
jetzt
unterbrechen
müssen.
I
ask
for
your
understanding
that
we
must
now
suspend
the
sitting.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
und
Flexibilität.
This
is
why
I
would
ask
you
to
show
some
understanding
and
flexibility.
Europarl v8
Ich
bitte
dafür
um
Ihr
Verständnis.
I
would
crave
your
indulgence
for
this.
Europarl v8
Deshalb
bitte
ich
Sie
um
Verständnis
für
die
bereitgestellte
Summe.
I
would
therefore
ask
for
your
understanding
with
regard
to
the
amount
we
attribute.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verständnis
dafür,
dass
wir
diesen
Bericht
abwarten
sollten.
I
am
sure
you
will
understand
that
we
ought
to
wait
for
this
report.
Europarl v8
Ich
bitte
also
wirklich
um
Verständnis!
I
really
would
therefore
crave
your
indulgence.
Europarl v8
Ich
bitte
euch
nur
um
Verständnis
für
meinen
Meister.
I
ask
you
just
to
understand
my
master.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
um
Verständnis,
dazu
komme
ich
noch.
Uh,
bear
with
me.
I'm
getting
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
es
so
weit
ist,
bitte
ich
um
Verständnis.
But
in
the
meantime,
please
bear
with
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
um
Verständnis
für
diesen
unvorhergesehenen
Zwischenfall.
We
ask
for
your
understanding
in
this
matter.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich
nicht
um
Verständnis.
I'
m
not
asking
you
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
dafür
um
Verständnis.
The
Commission
should
give
us
answer.
EUbookshop v2
Ich
bitte
um
Ihr
Verständnis,
aber
so
ist
unsere
Geschäftsordnung.
nung.
I
thank
you
for
your
contribution,
but
it
is
not
part
of
our
business.
EUbookshop v2
Ich
bitte
die
Kollegen
um
Verständnis
für
diese
Haltung
der
Neutralen.
Of
course
legislation
is
not
enough
to
put
the
fascist
and
racist
génies
back
into
the
bottle.
EUbookshop v2
Ich
bitte
um
Verständnis,
mehr
kann
ich
zu
diesem
Thema
nicht
sagen.
I'm
not
sure
what
else
I
can
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
meine
Freunde
um
Verständnis
aber
ich
möchte
Panditji
bitten
zurückzutreten.
Begging
the
understanding
of
my
friends
I
am
asking
Panditji
to
stand
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Galerie
wird
gerade
renoviert,
ich
bitte
um
Ihr
Verständnis.
The
Gallery
currently
is
undergoing
maintenance.
Thank
you
for
your
patience.
CCAligned v1
Ich
bitte
einfach
um
etwas
Verständnis
bei
den
Kunden.
I
just
ask
for
some
understanding
with
the
customers.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
eure
Aufgabe
und
ich
bitte
um
Verständnis
und
Respekt
dafür.
It
is
not
up
to
you
and
I
ask
for
a
level
of
understanding
and
respect.
ParaCrawl v7.1
Daher
bitte
ich
um
Verständnis,
wenn
deine
Anfrage
erst
anschließend
bearbeitet
wird.
Please
understand
that
your
enquiries
will
be
answered
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
um
Verständnis,
da
ich
mich
gesundheitlich
noch
erholen
muss.
I
have
to
recover
from
my
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
hierfür
um
Euer
Verständnis.
I
hope
for
your
understanding.
CCAligned v1