Translation of "Ich bitte um ihr verständnis" in English

Ich bitte Sie daher um Ihr Verständnis.
So please be understanding about this.
Europarl v8

Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
I also ask for your understanding on this.
Europarl v8

Ich bitte dafür um Ihr Verständnis.
I would crave your indulgence for this.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis, aber so ist unsere Geschäftsordnung. nung.
I thank you for your contribution, but it is not part of our business.
EUbookshop v2

Die Galerie wird gerade renoviert, ich bitte um Ihr Verständnis.
The Gallery currently is undergoing maintenance. Thank you for your patience.
CCAligned v1

Ich bitte Sie herzlich um Ihr Verständnis.
I ask you cordially for your understanding.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie deshalb um Ihr Verständnis für diese spezifischen Schwierigkeiten, die uns alle betreffen.
I would therefore ask for some understanding of that particular difficulty which confronts us all.
Europarl v8

Daher bitte ich um Ihr Verständnis dafür, dass ich viele der ausführlichen Änderungsanträge abgelehnt habe.
Therefore, I would ask for your understanding concerning the fact that I was against many of the detailed amendments.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis!
I ask for your understanding!
Tatoeba v2021-03-10

Aber im Moment steht die Geburt bevor, also bitte ich Sie um Ihr Verständnis.
But right now, I got a baby that's looking to be born, so I need everybody to cooperate.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte um Ihr Verständnis.
Please be understanding.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir wahnsinnig leid, unsere Computer funktionieren momentan nicht. Ich bitte um Ihr Verständnis.
Everyone, I'm so sorry, but our computers are down right now, so just bear with us, please.
OpenSubtitles v2018

Bei meinem Abschied bin ich nun sehr froh, die Gelegenheit für diese Erfahrung gehabt zu haben, und ich bitte um Ihr Verständnis, weil ich mich nun aus dieser Debatte verabschieden werden.
As I leave, I am very happy to have had the opportunity of having this experience and I do ask for your understanding, because I am now going to absent myself from this debate.
Europarl v8

Wir haben alle ein bisschen daran mitgewirkt, und ich bitte um Ihr Verständnis, dass wir diesen guten Bericht nicht verschlechtern wollen, indem wir Ihre Änderungsanträge annehmen.
We have all contributed a little to it and I would ask for your understanding for the fact that we do not want to spoil this excellent report by accepting your amendments.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis, daß ich im Hinblick auf die Kürze der mir zur Verfügung stehenden Zeit meine Ausführungen auf das prioritäre Vorhaben Nr. 8 beschränke, bei dem es um die Verbindungen Portugals mit dem übrigen Europa über Spanien geht.
Please bear with me if, in the short amount of time at my disposal, I concentrate on priority project No 8, dealing with links between Portugal and Europe via Spain.
Europarl v8

Wenn Sie dem schon nicht zustimmen wollen, dann bitte ich wenigstens um Ihr Verständnis dafür und bitte, mir zu glauben, daß das weder ein Mangel an Respekt noch Unhöflichkeit, sondern schlicht eine Zeitfrage gewesen ist.
Even if indeed you cannot agree, at least I would ask you to understand and to believe me when I say it was neither a question of disrespect nor of rudeness, but simply a question of time.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis sowie um das Verständnis des Hauses, dass wir in diesem Fall trotzdem ein roll call vote im split vote durchführen können.
Nonetheless, I would ask for your indulgence and that of the House in permitting a roll call vote in the split vote.
Europarl v8

Ich bitte um Ihr Verständnis, daß ich die Antwort abwarten möchte, bevor ich diese Frage, wenn nötig, erneut mit Ihnen erörtere.
I request your indulgence to obtain this response before I raise the question with you again if necessary.
Europarl v8

Um zum Abschluß und zur Beantwortung der mündlichen Anfragen der Fraktionen zu kommen, bitte ich um Ihr Verständnis dafür, daß ich heute zu den Schlußfolgerungen im Bericht des Ausschusses für die Weiterbehandlung der Empfehlungen zu BSE nicht Stellung nehmen kann, da dieser Bericht aus zeitlichen Gründen im Rat bisher nicht geprüft werden konnte.
Finally, Mr President, and to reply to the oral questions raised by the different political groups, you will understand that it is not possible to take a position today on the conclusions of the report of the Temporary Committee to follow up the recommendations on BSE as, due to lack of time, it has not been possible for the Council to study this report.
Europarl v8