Translation of "Ich bin schon aufgeregt" in English

Ich bin schon so aufgeregt, ich mach mir fast in die Hose.
Oh, I am shitting myself in anticipation.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen bin ich schon ganz aufgeregt.
In you, I'm excited to see.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ganz aufgeregt, ich arbeite schon seit Wochen daran.
I'm excited about this one, I've been working on it for two weeks.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon so aufgeregt wegen des Essens und so.
I was just excited about dinner and all.
OpenSubtitles v2018

Wie du willst, ich bin schon ganz aufgeregt.
I got other plans for you mouth. You'll like it a lot more.
OpenSubtitles v2018

Ok‚ ich bin schon ganz aufgeregt.
Okay, I'm getting tingles. Whoa!
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ganz aufgeregt, die Tennisröckchen zu sehen.
I'm excited by the prospect of those fetching tennis costumes.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ganz aufgeregt, weißt du.
You know, I'm getting pretty excited.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ganz aufgeregt wegen Bryan Metro.
So I'm totally psyched.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon so aufgeregt, als ob ich ein Geschenk auspacken Würde.
Good. It's there. I'm so excited!
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon ganz aufgeregt, meine alten Klassenkameraden zu treffen.
I am already excited about meeting my old school mates.
QED v2.0a

Ich bin schon sehr aufgeregt über das alles.
I am very excited about it all.
ParaCrawl v7.1

Ja, im Moment bin ich schon etwas aufgeregt.
At the moment a little bit, yes.
CCAligned v1

Ich bin schon mega aufgeregt und kann es kaum erwarten!
I'm mega excited and can not wait!
CCAligned v1

Ich bin schon ganz aufgeregt, bald einen so schönen gesunden Sport zu betreiben.
And I have to say... I'm excited by the prospect of getting some good, healthy exercise.
OpenSubtitles v2018

Es wird ein einzigartiges Event, da bin ich mir sicher und ich bin schon aufgeregt.
It'll be a very unique event I'm sure and I'm excited about it.
ParaCrawl v7.1

Ich bin schon ganz aufgeregt und kann es gar nicht mehr erwarten, Dich endlich kennenzulernen.
I’m getting excited already, and can hardly wait to meet you.
ParaCrawl v7.1

Ich bin schon ganz aufgeregt, den Abend in einem Haus zu verbringen, das so geschichtsträchtig ist.
Beth. I can't tell you how excited I am to be spending the evening in a house with such history.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich bin deinetwegen schon so aufgeregt, dass du für Christine St. George vom Fernsehen arbeitest.
You know, I am just so excited for you working for TV's Christine St. George.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schon etwas aufgeregt, aber jetzt genieße ich das goldene Licht des Spätnachmittags und schwebe friedlich in der Vollkommenheit des Augenblicks.
And my onward journey to Etosha sends ripples of excitement through me. But, for now, I am in the golden afternoon, hovering peacefully in the perfection of the moment.
ParaCrawl v7.1

Ich bin schon sehr aufgeregt und freue mich auf die Gelegenheit im Oktober Vieles an euch weiterzugeben!
This makes me very excited for the opportunity to share with you in October!
ParaCrawl v7.1

In Offenbach werde ich zusammen mit Josefine Wandel und Eliana Hofmann im Trio tanzen, und ich bin schon sehr aufgeregt.
I will be doing a trio with Josefine Wandel and Eliana Hoffman which I am very excited about!
ParaCrawl v7.1

In Kürze, ich bin schon so aufgeregt wie ein vierjähriges Kind am Weihnachtsabend, werde ich wieder gemeinsam mit Ihnen arbeiten.
In short, I am as ANXIOUS as a 4-year-old on Christmas Eve to start and work with you all again!
CCAligned v1

Es ist 7 Uhr morgens, und ich bin schon ein wenig aufgeregt, denn um 9.30 Uhr will mich mein Arzt zur wöchentlichen Kontrolle sehen.
It’s 7am and I have to say I’m a little bit nervous because my doctor wants to see me at 9.30am for my weekly examination.
ParaCrawl v7.1

Eine der Schlüsselszenen unter den spektakulärsten des Films wird eine Verfolgungsjagd in Via sein Quattro Fontane, ich bin schon aufgeregt.
One of the key scenes, among the most spectacular in the film, will be a car chase in Via Quattro Fontane, I'm already excited.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Jahr möchte ich (und ich bin schon ganz aufgeregt, wenn ich nur daran denke) ein neues Buch mit Geschichten aus meinem Leben schreiben, und zusätzlich haben Emanáku und ich noch einige andere Buchprojekte vor.
Next year, I’m super excited to write a new book with stories of my life, plus Emanaku and I have several other book projects that we want to do.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von meinem Trip nach Hamburg, habe ich noch etwas geplant und ich bin schon so aufgeregt: Ich darf diesen Samstag, den 13.05 an einem exklusiven Foto Workshop in Berlin mit RESERVED und dem Top Fotografen PIOTR STOKLOSA teilnehmen.
Regardless of my trip to Hamburg, I have something else planned and I ?m already so excited. This Saturday 13th Mai, I have the chance to take part at the exclusive photo workshop in Berlin by RESERVED and top photographer PIOTR STOKLOSA .
ParaCrawl v7.1