Translation of "Ich bin nur noch" in English
Ich
bin
nur
noch
fünf
Minuten
von
Tesfalem
entfernt.
I'm
five
minutes
away
from
Tesfalem.
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin
nur
noch
am
Verlieren.
I've
only
been
losing.
OpenSubtitles v2018
Für
dich
bin
ich
nur
noch
ein
schönes
Gesicht.
To
you
I'm
just
another
pretty
face.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
ein
paar
Wochen
in
Paris.
I've
only
a
couple
more
weeks
left
in
Paris.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
überschüssige
Last.
I'm
just
a
burden.
OpenSubtitles v2018
Nein,
wenn
ich
glücklich
bin
ich
nur
noch
zu
sprechen.
No,
when
I'm
happy
I
just
have
to
talk.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
hier,
weil
ich
seinen
Pyjama
anhabe.
I'm
here
now
only
because
I'm
in
his
pyjamas.
If
not,
I'd
be
out
on
my
ear.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
Dein,
ganz
und
gar.
I'm
all
yours.
Do
whatever
you
want
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
kurze
Zeit
bei
euch.
Only
for
a
little
while
longer
am
I
with
you.
OpenSubtitles v2018
Nachts
bin
ich
nur
noch
für
Stammkunden
verfügbar.
At
night,
I'm
only
available
for
regular
customers.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
eine
Nummer
im
Kleid.
Meanwhile,
I'm
just
a
number
in
a
dress.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
einen
Tag
hier,
und
ich
wollte
nicht
helfen.
Well,
I-I
appreciate
the
help.
I'm
only
here
for
another
day,
and
I
didn't
mean
to
help.
OpenSubtitles v2018
Warte
mal,
jetzt
bin
ich
nur
noch
die
lausige
Trauzeugin?
Wait,
now
I'm
just
some
lousy
maid
of
honor?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auch
nur
noch
Ihretwegen
hier!
I've
just
been
holding
on
for
you,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
auf
meinen
Job
fokussiert.
I'm
in
my
little
world,
and
it's
just
pure
focus
on
the
job
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Dank
der
Möchtegern-Kritiker
bin
ich
nur
noch
ein
Witz.
All
these
hack
wannabe
food
critics
have
made
my
profession
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
am
Leben,
weil
sie
mich
ins
Ferienlager
brachten.
The
only
reason
I'm
still
alive...
is
because
they
dropped
me
off
at
that
stupid
camp.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
nur
noch
ein
Hauswart.
Now
I'm
just
a...
a
caretaker.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
ich
aus
D.C.
raus
war,
bin
ich
nur
noch
gefahren.
After
I
got
out
of
DC,
I
just
drove.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
noch
nur
eine
Staatsanwältin.
I'm
still
just
an
A.D.A.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
einfach
nur
noch
Robbie
Rogers
aus
Massachusetts.
You
made
sure
of
that.
Now
I'm
just
plain
old
Robbie
Rogers
from
Massachusetts.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
nicht
bereit,
uns
aufzugeben.
I
just
don't
think
I'm
ready
to
give
up
on
us
yet.
OpenSubtitles v2018
Aber
nun
bin
ich
nur
noch
bei
euch.
But
I
quit
my
old
job
so
I
could
be
with
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
die
Antwort
auf
eine
beschissene
Trivial-Pursuit-Frage.
This
is
what's
left!
I'm
the
answer
to
a
fucking
Trivial
Pursuit
question!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
nur
noch
eine
wütende
alte
Russin.
Now
I'm
just
an
angry
old
Russian
lady.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
noch
ein
Andenken.
I'm
memorabilia
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Danke,
ich
bin
nur
noch
nie
an
so
einem
Ort
gewesen.
Oh,
thank
you.
I've
just...
I've
never
been
to
one
of
these
before,
so...
OpenSubtitles v2018
Seither
bin
ich...
nur
noch
am
Lügen...
Ever
since
then...
I've
been
nothing
but
lies.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wohl
nur
noch
etwas
benebelt
von
den
Tropfen.
I
don't
know
if
I'm
woozy
from
the
drops
or
if
it's
like...
OpenSubtitles v2018