Translation of "Ich bin nur noch" in English

Ich bin nur noch fünf Minuten von Tesfalem entfernt.
I'm five minutes away from Tesfalem.
GlobalVoices v2018q4

Ich bin nur noch am Verlieren.
I've only been losing.
OpenSubtitles v2018

Für dich bin ich nur noch ein schönes Gesicht.
To you I'm just another pretty face.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch ein paar Wochen in Paris.
I've only a couple more weeks left in Paris.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch überschüssige Last.
I'm just a burden.
OpenSubtitles v2018

Nein, wenn ich glücklich bin ich nur noch zu sprechen.
No, when I'm happy I just have to talk.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch hier, weil ich seinen Pyjama anhabe.
I'm here now only because I'm in his pyjamas. If not, I'd be out on my ear.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch Dein, ganz und gar.
I'm all yours. Do whatever you want with me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch kurze Zeit bei euch.
Only for a little while longer am I with you.
OpenSubtitles v2018

Nachts bin ich nur noch für Stammkunden verfügbar.
At night, I'm only available for regular customers.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch eine Nummer im Kleid.
Meanwhile, I'm just a number in a dress.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch einen Tag hier, und ich wollte nicht helfen.
Well, I-I appreciate the help. I'm only here for another day, and I didn't mean to help.
OpenSubtitles v2018

Warte mal, jetzt bin ich nur noch die lausige Trauzeugin?
Wait, now I'm just some lousy maid of honor?
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch nur noch Ihretwegen hier!
I've just been holding on for you, too.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch auf meinen Job fokussiert.
I'm in my little world, and it's just pure focus on the job at hand.
OpenSubtitles v2018

Dank der Möchtegern-Kritiker bin ich nur noch ein Witz.
All these hack wannabe food critics have made my profession a joke.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch am Leben, weil sie mich ins Ferienlager brachten.
The only reason I'm still alive... is because they dropped me off at that stupid camp.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich nur noch ein Hauswart.
Now I'm just a... a caretaker.
OpenSubtitles v2018

Nachdem ich aus D.C. raus war, bin ich nur noch gefahren.
After I got out of DC, I just drove.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer noch nur eine Staatsanwältin.
I'm still just an A.D.A.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich einfach nur noch Robbie Rogers aus Massachusetts.
You made sure of that. Now I'm just plain old Robbie Rogers from Massachusetts.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch nicht bereit, uns aufzugeben.
I just don't think I'm ready to give up on us yet.
OpenSubtitles v2018

Aber nun bin ich nur noch bei euch.
But I quit my old job so I could be with you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch die Antwort auf eine beschissene Trivial-Pursuit-Frage.
This is what's left! I'm the answer to a fucking Trivial Pursuit question!
OpenSubtitles v2018

Jetzt bin ich nur noch eine wütende alte Russin.
Now I'm just an angry old Russian lady.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur noch ein Andenken.
I'm memorabilia at this point.
OpenSubtitles v2018

Danke, ich bin nur noch nie an so einem Ort gewesen.
Oh, thank you. I've just... I've never been to one of these before, so...
OpenSubtitles v2018

Seither bin ich... nur noch am Lügen...
Ever since then... I've been nothing but lies.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wohl nur noch etwas benebelt von den Tropfen.
I don't know if I'm woozy from the drops or if it's like...
OpenSubtitles v2018