Translation of "Ich bin dazu gekommen" in English

Wie bin ich dazu gekommen ohne weitere Gesuche?
How about these orders? I haven't sent in a letter for a month.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht mal dazu gekommen, mich zu verabschieden.
I didn't even get to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht dazu gekommen, mit Chase zu reden.
I never got to talk to Chase.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nie dazu gekommen, mich von ihm zu verabschieden.
I never got a chance to say good-bye to him.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte es dir sagen, aber ich bin nicht dazu gekommen.
I was gonna tell you, but I just didn't get a chance.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider nie dazu gekommen, sie mal vernünftig einzukIeben.
I did never get around to putting these in the book proper.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nie dazu gekommen, sie zu lesen.
I never got around to reading them.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nicht dazu gekommen, den aktuellen Stand zu überblicken.
Now, I really haven't had a chance to, uh- peruse this case since its final, uh, update.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nicht dazu gekommen, mich bei dir zu bedanken.
I haven't even had a chance to thank you yet.
OpenSubtitles v2018

Ich bin... noch nicht dazu gekommen, es Uffe zu sagen.
I haven't... I haven't gotten around to tell Uffe.
OpenSubtitles v2018

Es war Serena und ich bin gar nicht dazu gekommen.
It was Serena, and I didn't even get a chance to.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht dazu gekommen mein Drachengesicht zu zeigen.
I didn't get to debut my dragon face.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nie dazu gekommen, OK?
I never got around to it, OK?
OpenSubtitles v2018

Endlich bin ich dazu gekommen, mir auch einen Ständer zu bauen.
At long last I found time to build also a stand like this.
ParaCrawl v7.1

Ich bin dazu gekommen mich darauf zu verlassen.
I've come to rely on it.
ParaCrawl v7.1

Ich bin noch nicht dazu gekommen, meine Frage zu stellen.
I didn't get a chance to ask my question.
ParaCrawl v7.1

Ich bin dazu gekommen, die Gefühle von George Burns zu verstehen,
I've come to understand the sentiments of George Burns,
ParaCrawl v7.1

Ich bin endlich dazu gekommen, den langen Bericht über Heilmittel der Eingeborenen zu lesen.
At least I did manage to get the rather long report on native cures that you gave me read.
OpenSubtitles v2018

Ich bin noch nicht dazu gekommen, meine Frage zum Thema Batman zu stellen.
I never got to ask my question about Batman.
OpenSubtitles v2018

Oh, naja, ich bin nicht wirklich dazu gekommen mit ihm darüber zu reden.
Oh, well, I ain't exactly get to talk to him about it.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sie loswerden, nachdem er starb,... aber ich bin nie dazu gekommen.
I meant to get rid of them after he passed, but I never got around to it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dazu gekommen, es zu wollen, daran zu glauben, ein neues...
I came to want it, to believe a new...
OpenSubtitles v2018

Also, Zeke, ich bin nicht dazu gekommen, deine Wunde zu versorgen.
Hey, Zeke, I didn't get a chance to finish dressing your cut.
OpenSubtitles v2018

Endlich bin ich dazu gekommen Photos von den Testplatinen und der Uhr zu machen.
Finally I managed to take some photos of the test-boards and the clock.
ParaCrawl v7.1

Ich bin dazu gekommen die allwissende und allsehende Realität des bewussten Zustands zu akzeptieren.
I have come to accept the all-knowing and all seeing reality of the conscious state.
ParaCrawl v7.1

Martin Ebner: Ich bin sehr jung dazu gekommen und war mit vollem Enthusiasmus dabei.
Martin Ebner: I came to it at a very young age and was full of enthusiasm.
ParaCrawl v7.1

Ich bin damals nicht dazu gekommen, dir das zu sagen, aber ich habe großen Respekt vor dir.
Wow. Hey, I didn't get to say this to you back then, but I really respect you.
OpenSubtitles v2018