Translation of "Ich bin überzeugt davon" in English
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
das
ein
Fehler
ist.
I
am
convinced
that
this
is
a
mistake.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
davon
überzeugt,
dass
sie
wirklich
geeignet
sind.
I
am
not
convinced
that
these
are
really
the
right
criteria
to
use.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen.
I
believe
that
we
have
a
shared
responsibility.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt
davon,
dass
wir
dies
aussprechen
sollten.
I
am
certain
we
should
speak
out
about
this.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dem
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden
sollte.
I
believe
that
special
attention
should
be
paid
to
this.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
diese
Politik
richtig
war.
I
believe
that
was
the
right
policy.
Europarl v8
Persönlich
bin
ich
davon
überzeugt,
daß
die
Bürger
diese
Entwicklung
ablehnen.
I
personally
am
sure
of
the
answer.
This
is
something
they
do
not
want.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
davon
überzeugt,
dass
das
Problem
woanders
liegt.
However,
I
am
convinced
that
the
problem
lies
elsewhere.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
diese
Gespräche
auch
erfolgreich
verlaufen
werden.
I
believe
that
these
talks
will
also
be
a
success.
Europarl v8
Daher
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
dies
Unterstützung
verdient.
So
I
believe
that
is
the
right
support
to
give.
Europarl v8
Trotzdem
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
der
Westen
das
Richtige
getan
hat.
Nonetheless,
I
believe
that
the
West
did
the
right
thing.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt
davon,
dass
diese
Initiative
Teil
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
ist.
I
believe
that
this
initiative
is
part
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
mein
Beitrag
gar
nicht
gehört
wird.
I
am
convinced
that
my
speech
will
not
be
heard.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dieser
gemeinsame
Maßnahmenplan
notwendig
ist.
I
am
convinced
that
we
need
this
common
action
plan.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
alle
daraus
Nutzen
ziehen
werden.
I
believe
that
everyone
will
gain.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
dies
möglich
ist.
I
am
convinced
that
this
is
possible.
Europarl v8
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
dieses
finanzielle
Ungleichgewicht
berichtigt
werden
muss.
I
firmly
believe
that
this
financial
imbalance
must
be
corrected.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
der
Schienengüterverkehr
von
dieser
Vereinbarung
profitieren
wird.
I
am
convinced
the
rail
freight
market
will
benefit
from
this
agreement.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
ihre
Antwort
auf
korrekten
Fakten
beruht.
I
am
convinced
that
her
answer
is
based
on
accurate
facts.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
die
notwendige
Entwicklung
erst
begonnen
hat.
I
am
convinced
that
the
necessary
development
has
only
just
begun.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
man
Israel
dadurch
beeinflussen
könnte.
I
am
convinced
that
that
would
be
able
to
influence
Israel.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
Sie
uns
nicht
enttäuschen
werden.
I
am
convinced
that
you
will
not
disappoint
us.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dies
eine
wichtige
Entscheidung
war.
I
believe
this
was
an
important
act.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
Starrheit
und
Bürokratie
stets
lauern.
I
believe
that
rigidity
and
bureaucracy
are
always
lying
in
wait.
Europarl v8
Ich
bin
hundertprozentig
davon
überzeugt,
dass
wir
einen
Haushaltsplan
brauchen.
I
believe
that
we
need
a
budget,
one
hundred
percent.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dies
die
aktuelle
Realität
der
Situation
ist.
I
believe
that
that
is
the
current
reality
of
the
situation.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
keines
der
Länder
die
erforderlichen
Informationen
zurückhält.
I
am
convinced
that
none
of
the
countries
withhold
essential
information.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt
davon,
daß
sie
positiv
ausfallen
wird.
I
am
convinced
this
will
yield
a
positive
result.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
wie
die
europäische
Zukunft
ausgeglichener
sehen
wollen.
I
believe
that
we
wish
to
see
a
more
balanced
future
for
Europe.
Europarl v8