Translation of "Ich befürchte jedoch" in English
Ich
befürchte
jedoch,
dass
wir
dies
nicht
bekommen
werden.
I
fear,
however,
that
what
we
are
getting
is
not
that.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
sich
das
ändern
könnte.
However,
I
am
afraid
that
this
state
of
affairs
may
change.
Europarl v8
Was
ich
befürchte,
sie
ist
jedoch
kein
Detective.
What
I
fear
she
is
not,
however,
is
a
detective.
OpenSubtitles v2018
Bedauerlicherweise
befürchte
ich
jedoch,
Ihre
Forderungen
nicht
erfüllen
zu
können.
We
must
help
them,
we
must
force
access
to
these
people,
wherever
they
are.
EUbookshop v2
Ich
befürchte
jedoch,
dass
es
das
Kuratorium
nicht
überzeugen
wird.
However,
I'm
afraid
it
won't
budge
the
trustees.
OpenSubtitles v2018
Ich
befürchte
jedoch,
dass
es
dafür
zu
spät
ist.
I’m
afraid
that
it’s
too
late
now,
though.
ParaCrawl v7.1
Bedauerlicherweise
befürchte
ich
jedoch,
daß
es
nach
wie
vor
noch
einige
Mißverständnisse
gibt.
Unfortunately,
I
think
that
there
are
still
some
misunderstandings.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
die
Durchsetzung
der
GFP
trotz
wiederholter
Bemühung
wirkungslos
bleiben
wird.
I
suspect,
however,
that
the
enforcement
of
the
CFP,
despite
repeated
efforts,
remains
ineffective.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
ein
Rechtsstreit
den
Genossenschaften
und
der
Sozialwirtschaft
nicht
nutzen
wird.
That
is
because
I
am
afraid
that
a
legal
dispute
would
not
benefit
the
cooperative
companies
and
the
social
economy.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch
immer,
dass
mehr
Dokumente
nicht
unbedingt
zu
mehr
Transparenz
führen.
Yet
I
am
always
concerned
that
having
more
documents
does
not
lead
to
transparency.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
einige
der
Änderungen,
auf
die
die
Kommission
bereits
hingewiesen
hat,
weder
dem
Geist
unserer
ursprünglichen
Absichten
noch
unserer
ursprünglichen
Reaktion
entsprechen.
But
I
am
afraid
some
of
the
amendments
to
which
the
Commission
has
already
made
reference
take
away
from
the
spirit
of
our
initial
intentions
and
the
initial
way
in
which
we
reacted.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
die
Antragstellerin
mit
ihren
Plänen,
dieses
Ziel
der
Kostenreduktion
durch
Einführung
zahlreicher
zusätzlicher
Vorschriften
zu
erreichen,
falsch
liegt.
However,
I
fear
that
the
author
is
on
the
wrong
track
with
her
plans
to
achieve
this
goal
of
cost
reduction
by
introducing
numerous
additional
provisions.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
der
Bericht
insgesamt
zu
sehr
in
Richtung
Steuererhöhungen
tendiert,
während
wir
in
mehreren
Ländern
(wie
Portugal)
bereits
ein
Übermaß
an
steuerlichen
Belastungen
erleben.
However,
I
fear
that,
overall,
the
report
seems
overly
inclined
towards
increased
taxes,
when
in
several
countries
(such
as
Portugal),
we
are
already
experiencing
an
overdose
of
fiscal
burdens.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
die
Kommission
die
Fehler
wiederholen
könnte,
die
im
BSE-Bericht
bereits
deutlich
herausgearbeitet
wurden.
I
am
however
concerned
that
the
Commission
might
be
repeating
the
mistakes
already
clearly
identified
in
the
BSE
report.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
sie
in
den
weniger
wettbewerbsfähigen
Ländern
entweder
zu
Rezession
und
Arbeitslosigkeit
oder
aber
zu
einem
enormen
Anstieg
der
Befugnisse
und
des
Haushaltes
der
EU
führen
wird,
was
den
Wünschen
unserer
Bürger
zuwiderläuft.
I
fear,
however,
that
it
will
result
either
in
recession
and
unemployment
in
the
less
competitive
Member
countries,
or
in
a
huge
increase
in
the
EU's
powers
and
budget,
against
the
wishes
of
our
citizens.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
sich
hinter
dem
Zuckerbrot
der
technischen
Zugeständnisse
die
Peitsche
der
ideologischen
Überspitzungen
verbirgt.
However,
I
fear
that
other
more
sinister
attitudes
are
lurking
beneath
these
technical
concessions.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
diese
Möglichkeit
wird
unter
dem
Druck
der
konservativen
Haltungen
auf
nationaler
Ebene
und
der
Haushaltszwänge
sehr
schnell
wieder
vergehen.
But
I
am
afraid
that
this
window
of
opportunity
may
close
again
all
too
soon
under
the
pressure
of
national
conservatism
and
budgetary
constraints.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
es
sich
künftig
nur
große
Reiseveranstalter
werden
leisten
können,
mit
mehreren
CRS-Anbietern
Verträge
abzuschließen.
I
fear,
however,
that
only
the
large
tour
operators
will
be
able
to
survive
in
future,
by
concluding
several
CRS
provider
contracts.
Europarl v8
Da
ich
die
Gegend
besser
kenne
als
Herr
Hory
-
ich
bin
seit
sieben,
acht
Jahren
ständig
in
dieser
Gegend
-,
befürchte
ich
jedoch
seit
langem,
daß
die
Friedhofsruhe,
die
in
Kosovo
herrscht,
bald
ein
sehr
blutiges
Ende
finden
wird.
As
I
know
the
area
better
than
Mr
Hory
-
I
have
been
in
it
constantly
for
seven
or
eight
years
-
I
have
long
been
afraid
that
the
dead
quiet
existing
in
Kosovo
is
about
to
come
to
a
very
bloody
end.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch
leider,
daß
Milosevic
dann
die
Verhandlungen
hinauszögern
wird,
daß
die
Katze
mit
der
Maus
ein
schreckliches
Spiel
spielen
wird
und
der
Westen
am
Ende
die
Maus
dafür
schuldig
sprechen
wird,
daß
sie
sich
nicht
hat
freiwillig
fressen
lassen,
und
die
armen
Zuschauer
mitleidig
zusehen
mußten.
Unfortunately,
however,
I
fear
that
Milosevic
will
then
delay
the
negotiations,
that
the
cat
will
lead
the
mouse
a
terrible
dance
and
that,
ultimately,
the
West
will
pronounce
the
mouse
guilty
because
it
did
not
give
itself
up
to
be
eaten
and
because
the
poor
spectators
were
forced
to
look
on
pityingly.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
dass
es
einen
riesigen
Anstieg
an
"Streukapital"
und
"Spekulativkapital"
geben
wird,
das
die
Märkte
bewegen
und
auf
ihnen
bewegt
werden
wird.
However,
I
fear
that
there
will
be
a
huge
increase
in
'stray'
capital,
in
'nomadic
capital'
which
moves
and
is
moved
on
the
markets.
Europarl v8
Der
Bericht
besagt,
dass
die
zwei
Säulen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
sich
auf
Effizienz
konzentrieren
sollen,
ich
befürchte
jedoch
dass
Anreize
für
kleine
landwirtschaftliche
Betriebe
bei
gleichzeitiger
Belohnung
einer
umweltorientierten
Entwicklung
dazu
führen
könnten,
dass
heimische
Bauern
von
einer
produktionsorientierten
Landwirtschaft
abrücken,
um
von
der
GAP
zu
profitieren.
The
report
states
that
the
two
pillars
of
the
common
agricultural
policy
should
focus
on
efficiency,
but
I
fear
incentivising
small
farms
while
rewarding
environmental
development
could
see
domestic
farmers
move
away
from
production-focused
farming
in
order
to
benefit
from
the
CAP.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
es
hier
auch
in
Zukunft
nicht
mehr
Transparenz
und
keine
größere
Rechenschaftspflicht
geben
wird,
als
das
bisher
der
Fall
war.
However,
I
fear
that
there
will
be
no
more
transparency
and
democratic
accountability
in
this
regard
than
there
has
been
in
the
process
to
date.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
Druck
von
außen
notwendig
sein
wird,
um
der
Gewalt
ein
Ende
zu
setzen
und
den
politischen
Prozeß
in
Gang
zu
bringen.
But
I
fear
that
outside
pressures
will
be
necessary
to
stop
the
violence
and
get
the
political
process
running.
Europarl v8
Ich
befürchte
jedoch,
daß
es
schwierig
werden
dürfte,
wenn
wir
die
Lage
der
Zigeuner
bei
den
Beitrittsverhandlungen
lediglich
unter
dem
Aspekt
eines
Landes
betrachten.
However,
I
fear
we
shall
have
problems
if
we
are
merely
to
examine
the
status
of
gypsies
on
a
country-by-country
basis
in
the
enlargement
negotiations.
Europarl v8