Translation of "Ich befürchte jedoch" in English

Ich befürchte jedoch, dass wir dies nicht bekommen werden.
I fear, however, that what we are getting is not that.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass sich das ändern könnte.
However, I am afraid that this state of affairs may change.
Europarl v8

Was ich befürchte, sie ist jedoch kein Detective.
What I fear she is not, however, is a detective.
OpenSubtitles v2018

Bedauerlicherweise befürchte ich jedoch, Ihre Forderungen nicht erfüllen zu können.
We must help them, we must force access to these people, wherever they are.
EUbookshop v2

Ich befürchte jedoch, dass es das Kuratorium nicht überzeugen wird.
However, I'm afraid it won't budge the trustees.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte jedoch, dass es dafür zu spät ist.
I’m afraid that it’s too late now, though.
ParaCrawl v7.1

Bedauerlicherweise befürchte ich jedoch, daß es nach wie vor noch einige Mißverständnisse gibt.
Unfortunately, I think that there are still some misunderstandings.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß die Durchsetzung der GFP trotz wiederholter Bemühung wirkungslos bleiben wird.
I suspect, however, that the enforcement of the CFP, despite repeated efforts, remains ineffective.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass ein Rechtsstreit den Genossenschaften und der Sozialwirtschaft nicht nutzen wird.
That is because I am afraid that a legal dispute would not benefit the cooperative companies and the social economy.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch immer, dass mehr Dokumente nicht unbedingt zu mehr Transparenz führen.
Yet I am always concerned that having more documents does not lead to transparency.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass einige der Änderungen, auf die die Kommission bereits hingewiesen hat, weder dem Geist unserer ursprünglichen Absichten noch unserer ursprünglichen Reaktion entsprechen.
But I am afraid some of the amendments to which the Commission has already made reference take away from the spirit of our initial intentions and the initial way in which we reacted.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass die Antragstellerin mit ihren Plänen, dieses Ziel der Kostenreduktion durch Einführung zahlreicher zusätzlicher Vorschriften zu erreichen, falsch liegt.
However, I fear that the author is on the wrong track with her plans to achieve this goal of cost reduction by introducing numerous additional provisions.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass der Bericht insgesamt zu sehr in Richtung Steuererhöhungen tendiert, während wir in mehreren Ländern (wie Portugal) bereits ein Übermaß an steuerlichen Belastungen erleben.
However, I fear that, overall, the report seems overly inclined towards increased taxes, when in several countries (such as Portugal), we are already experiencing an overdose of fiscal burdens.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß die Kommission die Fehler wiederholen könnte, die im BSE-Bericht bereits deutlich herausgearbeitet wurden.
I am however concerned that the Commission might be repeating the mistakes already clearly identified in the BSE report.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß sie in den weniger wettbewerbsfähigen Ländern entweder zu Rezession und Arbeitslosigkeit oder aber zu einem enormen Anstieg der Befugnisse und des Haushaltes der EU führen wird, was den Wünschen unserer Bürger zuwiderläuft.
I fear, however, that it will result either in recession and unemployment in the less competitive Member countries, or in a huge increase in the EU's powers and budget, against the wishes of our citizens.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß sich hinter dem Zuckerbrot der technischen Zugeständnisse die Peitsche der ideologischen Überspitzungen verbirgt.
However, I fear that other more sinister attitudes are lurking beneath these technical concessions.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, diese Möglichkeit wird unter dem Druck der konservativen Haltungen auf nationaler Ebene und der Haushaltszwänge sehr schnell wieder vergehen.
But I am afraid that this window of opportunity may close again all too soon under the pressure of national conservatism and budgetary constraints.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass es sich künftig nur große Reiseveranstalter werden leisten können, mit mehreren CRS-Anbietern Verträge abzuschließen.
I fear, however, that only the large tour operators will be able to survive in future, by concluding several CRS provider contracts.
Europarl v8

Da ich die Gegend besser kenne als Herr Hory - ich bin seit sieben, acht Jahren ständig in dieser Gegend -, befürchte ich jedoch seit langem, daß die Friedhofsruhe, die in Kosovo herrscht, bald ein sehr blutiges Ende finden wird.
As I know the area better than Mr Hory - I have been in it constantly for seven or eight years - I have long been afraid that the dead quiet existing in Kosovo is about to come to a very bloody end.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch leider, daß Milosevic dann die Verhandlungen hinauszögern wird, daß die Katze mit der Maus ein schreckliches Spiel spielen wird und der Westen am Ende die Maus dafür schuldig sprechen wird, daß sie sich nicht hat freiwillig fressen lassen, und die armen Zuschauer mitleidig zusehen mußten.
Unfortunately, however, I fear that Milosevic will then delay the negotiations, that the cat will lead the mouse a terrible dance and that, ultimately, the West will pronounce the mouse guilty because it did not give itself up to be eaten and because the poor spectators were forced to look on pityingly.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, dass es einen riesigen Anstieg an "Streukapital" und "Spekulativkapital" geben wird, das die Märkte bewegen und auf ihnen bewegt werden wird.
However, I fear that there will be a huge increase in 'stray' capital, in 'nomadic capital' which moves and is moved on the markets.
Europarl v8

Der Bericht besagt, dass die zwei Säulen der Gemeinsamen Agrarpolitik sich auf Effizienz konzentrieren sollen, ich befürchte jedoch dass Anreize für kleine landwirtschaftliche Betriebe bei gleichzeitiger Belohnung einer umweltorientierten Entwicklung dazu führen könnten, dass heimische Bauern von einer produktionsorientierten Landwirtschaft abrücken, um von der GAP zu profitieren.
The report states that the two pillars of the common agricultural policy should focus on efficiency, but I fear incentivising small farms while rewarding environmental development could see domestic farmers move away from production-focused farming in order to benefit from the CAP.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß es hier auch in Zukunft nicht mehr Transparenz und keine größere Rechenschaftspflicht geben wird, als das bisher der Fall war.
However, I fear that there will be no more transparency and democratic accountability in this regard than there has been in the process to date.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß Druck von außen notwendig sein wird, um der Gewalt ein Ende zu setzen und den politischen Prozeß in Gang zu bringen.
But I fear that outside pressures will be necessary to stop the violence and get the political process running.
Europarl v8

Ich befürchte jedoch, daß es schwierig werden dürfte, wenn wir die Lage der Zigeuner bei den Beitrittsverhandlungen lediglich unter dem Aspekt eines Landes betrachten.
However, I fear we shall have problems if we are merely to examine the status of gypsies on a country-by-country basis in the enlargement negotiations.
Europarl v8