Translation of "Ich bedanke mich nochmals" in English

Ich bedanke mich nochmals sehr bei dem Vizepräsidenten der Kommission, Herrn González.
Thank you very much again, Mr González, Vice-President of the Commission.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals ganz herzlich für den konstruktiven Dialog.
Once again I would express my sincere thanks for the constructive dialogue that we have enjoyed.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals ganz herzlich für Ihre Unterstützung und Mitarbeit.
Thank you very much for your support and cooperation.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals für Ihr Vertrauen in die Strategie des Managements.
Thank you again for your confidence in management's strategy.
ParaCrawl v7.1

Ich bedanke mich nochmals bei allen Kolleginnen und Kollegen, die diesen Kompromiss möglich gemacht haben.
Let me reiterate my thanks to all the Members of the House who have made this compromise possible.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals, dass Sie sich zu mir bemüht haben, Herr Staatsanwalt.
And thanks again for going to all this trouble for me, Mr. District Attorney.
OpenSubtitles v2018

An dieser Stelle bedanke ich mich nochmals herzlich bei beiden Hochschulen für die Unterstützung.
I would like to take this opportunity to thank both universities once again for their support.
ParaCrawl v7.1

Ich bedanke mich bei Ihnen nochmals für das exakte Lektorat und Ihre wertvollen Hinweise.“
I would like to thank you for your services once more."
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihnen jedenfalls sagen, dass ich nach der tschechischen Präsidentschaft - und ich bedanke mich nochmals bei Herrn Vondra für das Engagement der tschechischen Republik in dieser schwierigen Frage - wirklich überzeugt bin, dass wir in Verbindung mit der jetzigen Präsidentschaft alles nur mögliche getan haben, damit es nicht zu weiteren Verzögerungen kommt und unser Vertragspartner eine reelle Chance hat, unsere Erwartungen zu erfüllen.
Anyway, what I should like to say to you, after the Czech Presidency - and once again I am grateful to Mr Vondra for the Czech Presidency's commitment to this difficult issue - is that I truly believe that, together with the current Presidency, we have made every effort to avoid any further delay and to genuinely enable our co-contractor to meet our expectations.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals für Ihr Engagement in dieser Frage, Ihr Nachhaken bei der Themenstellung und darf Sie bitten, auch weiterhin - und damit darf ich schließen - der Umsetzung und der Nutzung der im Prinzip vorhandenen finanziellen Mittel in den Mitgliedstaaten so große Aufmerksamkeit zu widmen.
I would like to thank you once again for your commitment and persistence on this matter and I would like to ask you also to continue - and I will finish by saying this - to pay such a high level of attention to implementation and to utilising the financial resources that are, in principle, available in the Member States.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals für die engagierte Diskussion und für die große Unterstützung hier im Haus für unsere Politik.
I should like to thank everyone for this highly committed debate, and also for the enormous support that the House has shown for our policies.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals bei allen Beteiligten, die mitgewirkt haben, dass dieser gute Bericht so zustande gekommen ist.
I reiterate my thanks to all those who contributed to making this such a good report.
Europarl v8

Im übrigen bedanke ich mich nochmals auch bei dem Berichterstatter und seinem Stellvertreter für die exzellente Zusammenarbeit.
I should also like to thank the rapporteur and his deputy again for their excellent cooperation.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals bei den Berichterstattern und hoffe, dass wir das Verfahren in Zusammenarbeit mit den anderen beiden Institutionen zu einem guten Ende bringen können.
I again thank the rapporteurs and hope that, in cooperation with the other two institutions, we will be able to bring this process to a successful conclusion.
Europarl v8

Ich bedanke mich abschließend nochmals, dass nicht nur Sie, Frau Präsidentin, sondern auch der Bürgerbeauftragte und die Frau Kommissarin uns mit ihrer Anwesenheit erfreut haben.
May I conclude with thanks, again, not only to you, Madam President, for delighting us with your presence, but also to the Ombudsman and the Commissioner for being here as well.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals für die guten Verhandlungen und für Ihre Bereitschaft, mir heute die Zeit für diese Ausführungen zu widmen.
Again, I thank you for the good negotiations and for your willingness to allow me the time today to say what I have said.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals bei allen, die mitgearbeitet haben, insbesondere auch den Schattenberichterstatterinnen aus allen Fraktionen.
I reiterate my thanks to all those who worked with us, in particular the shadow rapporteurs from all the groups.
Europarl v8

Ich bedanke mich nochmals bei den Berichterstattern und allen, die einen Beitrag zu dieser sehr wichtigen Thematik geleistet haben.
Once again, I thank the rapporteurs and all those who have contributed to a very important issue.
Europarl v8

Ich bedanke mich bei Ihnen nochmals und danke Herrn Libicki für seinen Bericht und die Möglichkeit, die er uns gegeben hat, dieses kritische Problem der Pipeline und ihrer Umweltauswirkungen aufs Tapet zu bringen.
I wish to thank you once again and to thank Mr Libicki for his report and for the opportunity he gave us to discuss this crucial issue of the pipeline and of its potential environmental impact.
Europarl v8

Ich möchte mich für diese etwas lange Vorstellung der Standpunkte der Kommission entschuldigen, aber wir haben einen recht komplizierten Vorschlag vorgelegt, und ich bedanke mich nochmals bei der Berichterstatterin, Frau Maij-Weggen, und denen, die das Wort ergriffen haben, für ihren Beitrag zu diesem wichtigen Gesetz gebungsvorhaben.
I apologize, Mr President, for this rather long presentation of the Commission's views, but this is quite a complicated set of proposals we have put forward, and I would once again like to thank the rapporteur, Ms Maij-Weggen, and those who have spoken, for their contributions to this important legislative process.
EUbookshop v2

Zum Abschluss bedanke ich mich nochmals ganz herzlich bei Frau Bucher für die SUPER Organisation meines Urlaubs!
Finally, a big thank you to Mrs. Bucher for this super organization of my vacation!
ParaCrawl v7.1

Deswegen bedanke ich mich nochmals bei Ihnen für Ihren jetzigen Besuch, für die von Ihnen uns gegebenen Informationen zur Entwicklung des Friedensprozesses.
Therefore once again I express my gratitude to you for present visit, for information, given to us for the development of peace process.
ParaCrawl v7.1

Havier Solana: Ich bedanke mich nochmals bei Ihnen und glaube, dass mein Besuch in Baku erfolgreich und zweckmäßig sein wird.
Javier Solana: Mr. President, I thank you once more. I believe that my visit to Baku will be productive and successful.
CCAligned v1

Ich bedanke mich nochmals recht herzlich für den tollen Service und kann nur sagen das ich mich unheimlich wohl bei Euch gefühlt habe!
I thank you again very much for the great service and can only say that I felt incredibly comfortable with you!
ParaCrawl v7.1

Ich bedanke mich nochmal bei allen Kandidaten.
And once again, we'd like to express our appreciation - to each of the candidates.
OpenSubtitles v2018

Insofern bedanke ich mich nochmal und farewell, whatever office you might have next time .
I would therefore like to thank you once again, and to say farewell, whatever office you may hold next time.
Europarl v8