Translation of "Ich bedanke mich ganz herzlich" in English
Ich
bedanke
mich
deshalb
ganz
herzlich
bei
Frau
Giannakou
für
den
Bericht.
For
this
reason
I
would
like
to
thank
Mrs
Giannakou
most
sincerely
for
her
report.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
Ihre
Aufmerksamkeit.
Thank
you
very
much
for
your
attention.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
nochmals
ganz
herzlich
für
den
konstruktiven
Dialog.
Once
again
I
would
express
my
sincere
thanks
for
the
constructive
dialogue
that
we
have
enjoyed.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
nochmals
ganz
herzlich
für
Ihre
Unterstützung
und
Mitarbeit.
Thank
you
very
much
for
your
support
and
cooperation.
Europarl v8
Und
ich
bedanke
mich
noch
ganz
besonders
herzlich,
wie
immer.
And
I
thank
you
with
all
my
heart,
as
always.
OpenSubtitles v2018
Dann
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich.
Then
I
thank
you
for
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
das
Gespräch.
I
thank
you
most
sincerely
for
this
interview.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
jeden
dieser
Awards.
I
thank
you
cordially
for
each
of
these
Awards.
ParaCrawl v7.1
Für
ihre
Aufmerksamkeit
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich!
Thank
you
very
much
for
your
attention!
ParaCrawl v7.1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
bei
der
Fondation
Clavarte.
I
would
like
to
thank
the
Fondation
Clavarte.
CCAligned v1
Ich
bedanke
mich
bei
allen
ganz
herzlich.
I
would
like
to
thank
them
all
warmly.
ParaCrawl v7.1
Für
dieses
Engagement
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich!
My
very
warmest
thanks
for
your
dedication
and
commitment!
ParaCrawl v7.1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
bei
Ursula
Schilling
von
Höne
für
ihre
Hilfe.
Thank
you
Ursula
Schilling
von
Hoene
for
your
help.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich.
Thank
you
very
much.
Europarl v8
Lieber
Franz,
verehrte
Parteigenossen,
ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
den
liebenswürdigen
Empfang.
Dear
Franz,
party
companions,
Thank
you
for
this
great
party.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
das,
was
da
vorhin
in
diesem
Zusammenhang
gesagt
wurde.
I
notice
that
the
Greek
Presidency
itself
is
no
longer
present.
EUbookshop v2
Ich
bedanke
mich
im
voraus
ganz
herzlich
für
eure
Teilnahme
und
wünsche
euch
eine
wunderschöne
Zeit!
I
thank
you
very
much
in
advance
for
your
participation
and
wish
you
a
wonderful
time!
CCAligned v1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich!
Thank
you,
Thank
you
,
Thank
you!!!
CCAligned v1
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
die
zahlreichen
positiven
und
konstruktiven
Reaktionen
auf
den
Planetariumsvortrag.
Thank
you
for
numerous
positive
reactions,
emails
and
ideas
after
the
show.
ParaCrawl v7.1
Daher
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich
bei
Herrn
Wim
van
Velzen,
daß
er
in
seinen
Ausführungen
der
Bioenergie
einen
so
breiten
Raum
eingeräumt
hat.
That
is
why
I
warmly
thank
Mr
Wim
van
Velzen
for
giving
so
much
space
to
bio-energy
in
his
statement.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
noch
einmal
ganz
herzlich
bei
der
Berichterstatterin,
die
wirklich
hervorragende
Arbeit
geleistet
hat.
I
would
like
to
thank
the
rapporteur
most
sincerely
once
again
for
her
truly
splendid
work.
Europarl v8
Deswegen
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich
bei
den
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
diesen
schweren
Marsch,
den
wir
gemeinsam
gegangen
sind,
und
die
zähen
Verhandlungen
mit
dem
Rat
durchgehalten
sowie
diese
Linie,
die
ich
von
Anfang
an
als
Ihr
Berichterstatter
verfolgt
habe,
-
mit
unterstützt
haben.
That
is
why
I
am
most
grateful
to
my
fellow
members
for
staying
the
difficult
course
which
we
have
taken
together
and
seeing
the
tough
negotiations
with
the
Council
through
to
the
end
and
for
supporting
the
line
which
I,
as
rapporteur,
have
taken
from
the
outset.
Europarl v8
Trotzdem
bedanke
ich
mich
ganz
herzlich
bei
Kommissar
Piebalgs
dafür,
dass
er
zugesagt
hat,
in
einem
offiziellen
Schreiben
rückzufragen,
welcher
Gefährdungsgrad
beim
Kraftwerk
Temelin
tatsächlich
vorliegt.
Nevertheless,
my
sincere
thanks
go
to
Commissioner
Piebalgs
for
promising
to
send
an
official
letter
to
enquire
how
dangerous
the
Temelin
power
plant
actually
is.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
für
die
Aufmerksamkeit
und
auch
für
die
gerne
schriftliche
Beantwortung
dieser
Fragen
und
lade
Sie,
Herr
Kommissar
Kallas,
ganz
herzlich
ein,
sich
am
Rande
einer
der
kommenden
Plenartagungen
in
Karlsruhe
gemeinsam
mit
mir
von
der
Wichtigkeit
dieses
Standorts
zu
überzeugen.
I
am
very
much
obliged
to
Commissioner Kallas
for
his
attention
and
for
his
readiness
to
provide
a
written
answer
to
these
questions.
I
would
invite
him
most
cordially
to
join
me
and
see
for
himself
the
significance
of
this
site
in
Karlsruhe
at
either
end
of
one
of
the
forthcoming
plenary
sessions.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
ganz
herzlich
bei
Ihnen
dass
Sie
sich
die
Zeit
genommen
haben
und
wirklich
sehr
viel
Interessantes
über
Ernst
Moritz
Arndt
erzählt
haben!
I
am
very
grateful
that
you
had
so
much
time
for
us
and
told
many
interesting
things
about
Ernst
Moritz
Arndt!
QED v2.0a