Translation of "Ich ärgere mich über" in English
Ich
ärgere
mich
nicht
über
ihn.
And
it's
scary
but...
Wikipedia v1.0
Ich
ärgere
mich
über
ihre
unhöfliche
Art.
I'm
angry
because
of
their
impolite
attitude.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
ärgere
mich
maßlos
über
diese
Narretei!
I'm
getting
endlessly
annoyed
by
this
foolishness.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sind
sauer,
und
ich
ärgere
mich
über
mich
selbst.
You're
irritated
with
me,
I'm
irritated
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
diesen
Matlov.
Deep
down,
Matlov
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
die
Schlussfolgerung,
dass
ich
immer
meinen
Willen
bekomme.
I
resent
the
implication
that
I
always
get
my
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
mich
und
will
es
loswerden.
And
I
feel
so
angry
with
myself,
I
want
to
be
rid
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich...
über
mich
selbst!
Actually...
I
feel
guilty!
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nur
über
deine
Kühnheit,
mir
das
zu
sagen.
What
makes
me
angry
is
your
nerve
to
actually
tell
me
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nicht
über
dich,
nur
über
die
Situation.
Prue,
I'm
not
upset
with
you.
I'm
just
upset
with
the
whole
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
mich
selbst.
I'm
upset
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
ärgere
ich
mich
über
die
Herrentoilette.
Some
days,
I
have
a
chip
about
the
men's
room.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
nur
über
die
Sponsoren.
I'm
just
grinding
my
teeth
about
the
backers.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
so
oft
über
die
Redaktion.
I
often
get
furious
with
the
editors.
OpenSubtitles v2018
Aber
trotzdem
ärgere
ich
mich
natürlich
über
die
Schnelligkeit
oder
besser
Langsamkeit.
Nevertheless,
I
am
naturally
annoyed
about
this
speed,
or
rather
slowness.
EUbookshop v2
In
Indien
heißt
das,
ich
ärgere
mich
über
einen
Typen
namens
Howard!
Back
in
India,
it
means
you're
upset
with
a
guy
named
Howard.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
auch
häufig
über
die
Unzuverlässigkeit
der
Eisenbahn.
I,
too,
am
often
annoyed
about
the
lack
of
precision
in
our
railway
system.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
ärgere
ich
mich
über
diese
vorschnelle
Aktion.
Meanwhile,
I
am
angry
about
this
hasty
action.
ParaCrawl v7.1
Ich
ärgere
mich
über
mich
selber,
daß
so
ein
Miststück
von
Verkäuferin
mich
reingelegt
hat.
I'm
really
furious
at
myself
for
being
taken
in
by
that
dumb
salesgirl.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
ihn,
weil
er
mich
nicht
mein
Leben
leben
lässt.
I
feel
angry
with
him
because
he
won't
let
me
live
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
Topeka.
I'm
just
bummed
about
Topeka.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
mundgeblasener
Murano-Tisch
für
$37.000,
daher
ärgere
ich
mich
über
mich
selbst.
This
is
a
$37,000
handblown
Murano
glass
desk.
Oh,
my
God.
So
understandably
I'm
irked
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
ärgere
mich
über
mich.
I'm
upset
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Als
Journalistin
ärgere
ich
mich
über
die
italienschen
Medien,
denn
sie
haben
Angst.
As
a
journalist
I
am
angry
with
the
Italian
media
because
they
are
afraid.
ParaCrawl v7.1
Ich
ärgere
mich
im
Nachhinein
über
mich
selbst,
nicht
schon
vorher
genauer
nachgefragt
zu
haben.
Afterwards,
things
get
more
clear
to
me.
And
I
am
angry
about
myself
as
I
did
not
investigate
previously.
ParaCrawl v7.1
Ich
ärgere
mich
beispielsweise
über
die
Passage,
in
der
von
der
"Mehrfachdiskriminierung,
der
Roma-Frauen
ausgesetzt
sind"
die
Rede
ist,
weil
nicht
erwähnt
wird,
dass
diese
Diskriminierung
in
vielen
Fällen
selbst
auferlegt
ist.
An
example
of
what
annoys
me
is
the
passage
which
deals
with
what
has
been
phrased
as
'the
multiple
discrimination
faced
by
Romani
women',
because
it
fails
to
mention
that,
in
many
cases,
such
discrimination
is
self-imposed.
Europarl v8