Translation of "Ich ärgere mich über" in English

Ich ärgere mich nicht über ihn.
And it's scary but...
Wikipedia v1.0

Ich ärgere mich über ihre unhöfliche Art.
I'm angry because of their impolite attitude.
Tatoeba v2021-03-10

Ich ärgere mich maßlos über diese Narretei!
I'm getting endlessly annoyed by this foolishness.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sind sauer, und ich ärgere mich über mich selbst.
You're irritated with me, I'm irritated with myself.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über diesen Matlov.
Deep down, Matlov bothers me.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über die Schlussfolgerung, dass ich immer meinen Willen bekomme.
I resent the implication that I always get my way.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über mich und will es loswerden.
And I feel so angry with myself, I want to be rid of it.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich... über mich selbst!
Actually... I feel guilty!
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nur über deine Kühnheit, mir das zu sagen.
What makes me angry is your nerve to actually tell me this.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nicht über dich, nur über die Situation.
Prue, I'm not upset with you. I'm just upset with the whole situation.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über mich selbst.
I'm upset with myself.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ärgere ich mich über die Herrentoilette.
Some days, I have a chip about the men's room.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich nur über die Sponsoren.
I'm just grinding my teeth about the backers.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich so oft über die Redaktion.
I often get furious with the editors.
OpenSubtitles v2018

Aber trotzdem ärgere ich mich natürlich über die Schnelligkeit oder besser Langsamkeit.
Nevertheless, I am naturally annoyed about this speed, or rather slowness.
EUbookshop v2

In Indien heißt das, ich ärgere mich über einen Typen namens Howard!
Back in India, it means you're upset with a guy named Howard.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich auch häufig über die Unzuverlässigkeit der Eisenbahn.
I, too, am often annoyed about the lack of precision in our railway system.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile ärgere ich mich über diese vorschnelle Aktion.
Meanwhile, I am angry about this hasty action.
ParaCrawl v7.1

Ich ärgere mich über mich selber, daß so ein Miststück von Verkäuferin mich reingelegt hat.
I'm really furious at myself for being taken in by that dumb salesgirl.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über ihn, weil er mich nicht mein Leben leben lässt.
I feel angry with him because he won't let me live my life.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über Topeka.
I'm just bummed about Topeka.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein mundgeblasener Murano-Tisch für $37.000, daher ärgere ich mich über mich selbst.
This is a $37,000 handblown Murano glass desk. Oh, my God. So understandably I'm irked with myself.
OpenSubtitles v2018

Ich ärgere mich über mich.
I'm upset with myself.
OpenSubtitles v2018

Als Journalistin ärgere ich mich über die italienschen Medien, denn sie haben Angst.
As a journalist I am angry with the Italian media because they are afraid.
ParaCrawl v7.1

Ich ärgere mich im Nachhinein über mich selbst, nicht schon vorher genauer nachgefragt zu haben.
Afterwards, things get more clear to me. And I am angry about myself as I did not investigate previously.
ParaCrawl v7.1

Ich ärgere mich beispielsweise über die Passage, in der von der "Mehrfachdiskriminierung, der Roma-Frauen ausgesetzt sind" die Rede ist, weil nicht erwähnt wird, dass diese Diskriminierung in vielen Fällen selbst auferlegt ist.
An example of what annoys me is the passage which deals with what has been phrased as 'the multiple discrimination faced by Romani women', because it fails to mention that, in many cases, such discrimination is self-imposed.
Europarl v8