Translation of "Höchst kritisch" in English
Insbesondere
das
Gewicht
der
kompletten
Einheit
ist
sicherlich
höchst
kritisch.
In
particular,
the
question
of
weight
appears
to
be
critical.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
halten
nach
wie
vor
einen
Bereich
für
höchst
kritisch,
nämlich
das
Thema
Nichtdiskriminierung.
There
is
one
issue,
however,
that
we
still
regard
as
extremely
critical,
namely
that
of
non-discrimination.
Europarl v8
Ich
stehe
den
Maßnahmen
der
EU
auf
dem
Gebiet
der
Einwanderung
höchst
kritisch
gegenüber.
I
am
highly
critical
of
the
action
that
the
EU
is
taking
with
regard
to
migration.
Europarl v8
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finde
ich
allerdings
höchst
kritisch,
und
ich
glaube
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
However,
I
am
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
I
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Europarl v8
Den
Journalismus-Preis
des
Europäischen
Parlaments
finden
wir
allerdings
höchst
kritisch,
und
wir
glauben
auch
nicht,
dass
es
angemessen
ist,
dass
das
Parlament
Preise
für
Journalisten
stiftet,
deren
Aufgabe
es
ist,
das
Europäische
Parlament
kritisch
zu
prüfen.
However,
we
are
highly
critical
of
Parliament's
Prize
for
Journalism,
and
do
not
believe
that
it
is
appropriate
for
Parliament
to
award
prizes
to
journalists
whose
task
it
is
to
critically
examine
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
stehe
der
Weise,
wie
Kinder
für
Werbezwecke
mißbraucht
werden,
höchst
kritisch
gegenüber,
und
vertrete
mit
Nachdruck
die
Ansicht,
daß
die
Rechte
von
Kindern
respektiert
werden
müssen.
I
am
highly
critical
of
the
way
in
which
children
can
be
abused
for
advertising
purposes
and
I
strongly
hold
the
view
that
the
rights
of
children
must
be
respected.
Europarl v8
Ja,
ich
habe
Hans
Pettersson
in
einem
Posting
erwähnt
weil
er
sich
höchst
kritisch
über
mich
und
meine
Meinung
geäußert
hatte.
Yes,
I've
named
Hans
Pettersson
in
a
post
because
he
had
spoken
highly
critically
of
me
and
my
opinions.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
die
Dokumentation
immer
noch
höchst
kritisch
bezüglich
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
war,
scheint
es,
die
CBC
Herausgeber
haben
ein
Anzahl
von
Änderungen
an
der
Originalversion
des
Films
vorgenommen,
der
Wochen
zuvor
an
die
Medien
verteilt
worden
war.
However,
although
the
documentary
was
still
highly
critical
of
the
persecution
of
Falun
Gong,
CBC
editors
appear
to
have
made
a
number
of
changes
to
the
original
version
of
the
film
circulated
to
media
weeks
ago.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
diese,
dass
sie
Bücher,
die
höchst
kritisch
in
Bezug
auf
traditionelle
christliche
Glaubenssätze
sind,
verlegen
können,
ohne
ihre
Stelle
zu
verlieren.
It
is
that
they
can
publish
books
that
are
highly
critical
of
traditional
Christian
doctrines
without
losing
their
jobs.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Artikel
108
EPÜ
festgelegten
Fristen
für
die
Einlegung
einer
Beschwerde
gegen
eine
Entscheidung
über
den
Widerruf
eines
Patents
sind
dagegen
höchst
kritisch,
da
es
im
Falle
einer
Versäumung
beim
Widerruf
bleibt
und
es
kein
weiteres
ordentliches
Rechtsmittel
gibt.
However,
the
time
limits
for
filing
an
appeal
provided
for
in
Article
108
EPC
against
a
decision
revoking
the
patent
are
absolutely
critical
since
if
they
are
missed
the
patent
remains
revoked
and
there
is
no
further
ordinary
remedy.
ParaCrawl v7.1
Die
Genauigkeit
der
Schnittstellen
zwischen
den
aneinander
gereihten
Absolutcode-Skalen-Teilen
1
ist
dabei
nicht
höchst
kritisch,
allenfalls
wird
durch
Ungenauigkeiten
die
erfindungsgemäss
ohnehin
grosse,
maximal
absolutcodierbare
Länge
reduziert.
The
accuracy
of
the
interfaces
between
the
concatenated
absolute
code
scale
parts
1
is
not
highly
critical
in
this
case,
at
most
the
maximum
length
which
can
be
absolutely
coded,
which
is
large
according
to
the
invention
in
any
case,
is
reduced
by
inaccuracies.
EuroPat v2
Spätestens,
wenn
bei
den
Ausdrucken
sensible
Unternehmensdaten
oder
sogar
personenbezogene
Daten
dabei
sind,
beispielsweise
aus
der
Personalabteilung,
ist
das
nicht
nur
höchst
kritisch,
sondern
klar
ein
Verstoß
gegen
den
Datenschutz.
At
the
latest,
if
sensitive
company
data
or
even
personal
data
are
included
in
the
printouts,
for
example
from
the
personnel
department,
this
is
not
only
highly
critical,
but
clearly
a
breach
of
data
protection.
CCAligned v1
In
diesem
Bereich
23,
der
als
höchst
kritisch
anzusehen
ist,
befindet
sich
der
Hubschrauber
dann
in
dem
Wirbelringstadium,
wie
es
in
Figur
1
gezeigt
ist.
In
this
region
23,
which
is
to
be
considered
highly
critical,
the
helicopter
then
finds
itself
in
the
vortex
ring
state
as
shown
in
FIG.
1
.
EuroPat v2
Die
Mehrzahl
der
Teilnehmer
an
der
Umfrage
beurteilen
Asynchronien
als
sehr
kritisch
oder
höchst
kritisch
für
die
Sicherheit
(66
%)
und
den
Komfort
(77
%)
des
Patienten.
The
majority
of
survey
participants
consider
asynchronies
to
be
either
very
critical
or
extremely
critical
for
patient
safety
(66%)
and
patient
comfort
(77%).
ParaCrawl v7.1
Seine
Forschungsthemen,
die
allesamt
ihren
Ausgang
von
der
brennendsten
psychosozialen
Realität
der
salvadorianischen
Bevölkerung
nahmen,
waren
höchst
machtsensibel
und
kritisch.
The
subjects
of
his
research,
which
all
took
their
starting-point
from
the
most
burning
psychosocial
reality
of
the
Salvadorian
population,
were
highly
sensitive
to
power
and
critical.
ParaCrawl v7.1
Und
trotz
der
Tatsache,
dass
das
JDC
dem
französischen
Judentum
höchst
kritisch
gegenüberstand,
weil
sie
in
Frankreich
nur
kleine
Summen
gesammelt
hatten,
so
wurde
so
viel
Geld
wie
möglich
nach
Frankreich
geleitet,
um
so
viel
Hilfe
wie
möglich
zu
geben.
And
despite
the
fact
that
JDC
was
highly
critical
of
French
Jewry
for
the
small
sums
being
collected
in
France,
it
poured
as
much
money
as
it
could
into
France
in
order
to
be
of
as
much
help
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Folgen
einer
mangelnden
Compliance
weitreichend
und
höchst
kritisch
sein
können,
gefährden
sie
möglicherweise
den
Fortbestand
des
gesamten
Unternehmens
sowie
seine
Lieferkette.
As
the
consequences
of
non-compliance
can
be
far-reaching
and
highly
critical,
the
viability
of
an
entire
business
and
its
supply
chain
may
be
threatened.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
beruht
auf
Caffreys
hoch
kritischer
Huhn-Sexer
Theorie?
And
this
is
based
on
Caffrey's
highly
critical
chicken
sexer
theory?
OpenSubtitles v2018
Luigi
Bazzorini
ist
ein
hoch
Leser
getönten
kritisch.
Luigi
Bazzorini
is
a
reader-toned
highly
critical.
ParaCrawl v7.1
Die
Erwartungen
sind
hoch,
kritische
Stimmen
laut.
Expectations
are
high,
critical
voices
loud.
ParaCrawl v7.1
Secunia
stuft
es
auf
dem
höchsten
Schweregrad
“äußerst
kritisch”.
Secunia
rates
it
at
the
highest
severity
“extremely
critical”.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Genauigkeit
des
ISFET-ph-Meter
ermöglicht
zusätzlich
die
Anwendung
bei
höchst
kritischen
Mischvorgängen.
The
high
accuracy
of
the
ISFET-ph
meter
also
allows
it
to
be
used
in
highly
critical
mixing
operations.
ParaCrawl v7.1
Ein
hoch
anspruchsvoller
und
kritischer
Arbeitsbereich,
in
dessen
Umfeld
viele
Reinigungsaufgaben
anfallen.
A
very
demanding
and
critical
working
area
in
whose
sphere
many
cleaning
tasks
arise.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Revolution
macht
eine
im
höchsten
Grade
kritische
Zeit
durch.
Our
revolution
is
passing
through
a
highly
critical
period.
ParaCrawl v7.1
Diese
einzigartige
Kombination
bedeutet,
dass
die
X-series
die
höchste
Sicherheit
für
kritische
Schraubenverbindungen
bietet.
This
unique
combination
means
the
X-series
can
offer
the
highest
security
for
critical
bolted
joints.
ParaCrawl v7.1
Da
höhere
waren
meine
höchste
kritische
Töne
sind
meine
Hingabe
an
die
Kirche
wahrgenommen.
Because
higher
were
my
highest
critical
tones
are
perceived
my
devotion
to
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Damit
verbunden
sind
allerdings
die
höchst
kritischen
Fragen
der
sogenannten
verwaisten
Werke,
also
dort,
wo
man
Urheber
nicht
mehr
auffindet,
und
wie
es
hier
eine
sachlich
gute
Lösung
geben
könnte.
Related
to
this
is
the
highly
critical
question
of
so-called
orphan
works,
whose
authors
cannot
be
located.
We
need
to
find
an
effective
and
practical
solution
to
this
problem.
Europarl v8
Einen
Tag
nach
ihrer
Auflösung
empfing
Raul
Castro
-
Generalsekretär
der
einzigen
erlaubten
Partei
-
Dilma
Rousseff,
die
frühere
Guerilla,
die
heute
ein
Land
mit
verschiedenartigen
politischen
Kräften
und
einer
höchst
kritischen
Presse
führt.
One
day
after
its
closure,
Raul
Castro
—
General
Secretary
of
the
only
permitted
party
—
received
Dilma
Rousseff,
the
former
guerrilla
who
today
leads
a
country
with
diverse
political
forces
and
a
highly
critical
press.
GlobalVoices v2018q4
Dem
DOBRIS-Bericht3
zufolge
liegen
die
SO2-Konzentrationen
im
städtischen
Bereich
(die
auf
dem
Schwefelgehalt
von
Dieselkraftstoffen
und
Heizöl
beruhen)
in
Spanien
und
Portugal
am
höchsten,
während
die
"kritische
Belastung"
(im
Zusammenhang
mit
dem
sauren
Regen,
der
vor
allem
durch
die
Emissionen
von
Industrieanlagen
und
Kraftwerken,
die
mit
Kohle
oder
Schweröl
fahren,
verursacht
wird)
in
Staaten
wie
Deutschland,
Österreich,
Belgien
oder
dem
Vereinigten
Königreich
überschritten
wird.
Figures
included
in
the
DOBRIS
Report3
show
that
urban
SO2
levels
(linked
to
the
sulphur
content
in
gasoil
used
for
vehicles
and
heating)
are
highest
in
Spain
and
Portugal,
while
exceedances
of
"critical
load"
levels
(associated
with
acid
rain
caused
mainly
by
emissions
from
industrial
and
electricity-generating
plants
using
coal
or
heavy
fuel
oil)
are
found
in
Germany,
Austria,
Belgium
and
the
United
Kingdom.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
vorliegenden
Erfindung
ist
daher
ein
dünnschaliges
Formstück
aus
einem
hydraulisch
abgebundenen
Material,
insbesondere
ein
profiliertes
Bauelement
für
hohe
Belastung,
welches
dadurch
gekennzeichnet
ist,
dass
es
mindestens
im
Bereich
der
höchsten
kritischen
Zugbeanspruchung
mit
einem
Verstärkungsmaterial
stoffschlüssig
verbunden
wird.
Still
a
further
object
of
the
invention
is
to
provide
a
thin
walled
shaped
article
made
of
a
compound
material
bound
by
hydraulically
set
materials,
specifically
a
profiled
building
element
which
is
bodily
bonded
to
a
reinforcing
material
at
least
at
the
areas
subjected
to
the
highest
critical
tensile
stress.
EuroPat v2
Die
obere
Behandlungstemperatur
war
die
höchste,
kritische
Temperatur,
die
nicht
überschritten
werden
durfte,
um
Temperaturschädigungen
zu
vermeiden.
The
upper
treatment
temperature
was
the
maximum,
critical
temperature
which
it
was
not
permitted
to
exceed,
in
order
to
avoid
temperature-caused
damage.
EuroPat v2
In
der
Praxis
waren
demzufolge
bisher
lediglich
Druckbegrenzungen
vorgesehen,
die
den
Druck
konstant
hielten,
wobei
lediglich
ein
Grenzdruck
gewählt
wurde,
der
mit
einer
gewissen
Sicherheitsreserve
oberhalb
des
höchsten
Mindestöldruckes
in
kritischen
Betriebszuständen
lag
und
der
schon
bei
relativ
niedrigen
Drehzahlen
erreicht
wird..
Only
pressure
limitations
have
therefore
been
used
in
practice
which
keep
the
pressure
constant,
while
only
a
limiting
pressure
was
selected
which
was,
with
a
certain
safety
reserve,
above
the
highest
minimum
pressure
of
oil
in
critical
working
conditions
and
was
achieved
at
relatively
low
engine
speed.
EuroPat v2